Polecamy Recenzje Przed premierą Publicystyka Warto zagrać Artykuły PREMIUM

Publicystyka

Publicystyka 18 maja 2024, 16:05

Wyróżnienia. Najbardziej kultowe teksty z polskich wersji gier

Spis treści

Wyróżnienia

Nie mogło zabraknąć kilku wyróżnień zdań, które na pewno wielu z nas pamięta.

Iorweth o Vernonie Roche’u

Dwa kolejne cytaty występują już w formie tekstu, ponieważ są raczej zbyt długie na nagłówki. Wiedźmin 2 nie zdobył takiej popularności jak jego następca, ale nie sposób odmówić mu niezapomnianych kwestii. Trafiając do Flotsam, praktycznie od razu słyszeliśmy jedną z najlepiej znanych, czyli słowa Iorwetha o Vernonie:

Vernon Roche! Od czterech lat dowódca oddziałów specjalnych w służbie króla Temerii. Odpowiedzialny za pacyfikację Podgórza Mahakamskiego, łowca elfów, morderca kobiet i dzieci. Dwukrotnie odznaczony za męstwo w boju...

Towarzysz Geralta wykazał się wtedy umiejętnością ciętej riposty, a my musieliśmy uciekać przed zasadzką elfów.

List Talara do Geralta w Wiedźminie 2

Talar jest jedną z najbardziej charakternych postaci w serii gier o wiedźminie. Wulgarny język połączony z zabawnymi wstawkami oraz mordercza szczerość sprawiają, że tego szpiega po prostu nie da się nie lubić. Potwierdza to list Talara do Geralta, którego treść przekazuje wiedźminowi posłaniec we Flotsam:

Wiernie cytując: słuchaj się, k***a, we wszystkim Roche’a, bo to patriota, chociaż c**j. Sępy już krążą nad trupem Foltesta, ale radzę sobie. Dorwij s*******i, nie daj się. Post Scriptum: ale w zamku to z******ś.

Powyższy cytat jest dość długi, przez co nie spotkamy go w memach czy na ubraniach. Jest jednak na tyle charakterystyczny, że niejeden fan będzie w stanie przytoczyć go z pamięci.

Zostało jeszcze 60% zawartości tej strony, której nie widzisz w tej chwili ...

... pozostała treść tej strony oraz tysiące innych ciekawych materiałów dostępne są w całości dla posiadaczy Abonamentu Premium

Abonament dla Ciebie

Zbigniew Woźnicki

Zbigniew Woźnicki

Przygodę z publicystyką i pisaniem zaczął w serwisie Allegro, gdzie publikował newsy związane z grami, technologią oraz mediami społecznościowymi. Wkrótce zawitał na GRYOnline.pl i Filmomaniaka, pisząc o nowościach związanych z branżą filmową. Mimo związku z serialami, jego serce należy do gier wszelakiego typu. Żaden gatunek mu nie straszny, a przygoda z Tibią nauczyła go, że niebo i muzyka w grach są całkowicie zbędne. Przed laty dzielił się swoimi doświadczeniami, moderując forum mmorpg.org.pl. Uwielbia ponarzekać, ale oczywiście konstruktywnie i z umiarem. Na forum pisze pod ksywką Canaton.

więcej

„Żeby gra była w Polsce kultowa, musi mieć pełny dubbing, i to dobrze zrobiony” - rozmawiamy z Rysławem o przyszłości polskich tłumaczeń, najlepszych lokalizacjach i AI
„Żeby gra była w Polsce kultowa, musi mieć pełny dubbing, i to dobrze zrobiony” - rozmawiamy z Rysławem o przyszłości polskich tłumaczeń, najlepszych lokalizacjach i AI

Jak dawniej powstawały lokalizacje gier, a jak to wygląda dzisiaj? Czy AI bardziej tłumaczom pomaga, czy przeszkadza – no i czy zastąpi wkrótce aktorów głosowych? O tym i nie tylko o tym mieliśmy okazję porozmawiać z Ryszardem „Rysławem” Chojnowskim.