Polecamy Recenzje Przed premierą Publicystyka Warto zagrać Artykuły PREMIUM

Publicystyka

Publicystyka 18 maja 2024, 16:05

„Powiedzmy sobie szczerze. Przyszedłeś tutaj tylko dlatego, żeby móc pocałować Gomeza w dupę”. Najbardziej kultowe teksty z polskich wersji gier

Spis treści

„Powiedzmy sobie szczerze. Przyszedłeś tutaj tylko dlatego, żeby móc pocałować Gomeza w dupę”

Tytuł gry: Gothic

Rok wydania: 2001

Jeśli w pierwszym Gothicu chcemy dołączyć do Starego Obozu, będzie nam potrzebny głos Scatty’ego. Żeby zaimponować właścicielowi areny, możemy użyć przytoczonej kwestii. Czy naprawdę Kharim był aż tak zachwycony mięśniami pośladkowymi wielkimi Gomeza? Wątpliwe, ale obelga robiła swoje.

Kwestia stała się jedną z najpopularniejszych w historii polskiej wersji językowej Gothica. Cytat pojawił się już kilka lat temu w innym zestawieniu dotyczącym kultowych wulgaryzmów w grach wideo. Wypowiedź tę możemy często spotkać w memach lub innych treściach luźno powiązanych z Gothikiem, co pokazuje, jak mocno wryła się w pamięć.

Zostało jeszcze 49% zawartości tej strony, której nie widzisz w tej chwili ...

... pozostała treść tej strony oraz tysiące innych ciekawych materiałów dostępne są w całości dla posiadaczy Abonamentu Premium

Abonament dla Ciebie

Zbigniew Woźnicki

Zbigniew Woźnicki

Przygodę z publicystyką i pisaniem zaczął w serwisie Allegro, gdzie publikował newsy związane z grami, technologią oraz mediami społecznościowymi. Wkrótce zawitał na GRYOnline.pl i Filmomaniaka, pisząc o nowościach związanych z branżą filmową. Mimo związku z serialami, jego serce należy do gier wszelakiego typu. Żaden gatunek mu nie straszny, a przygoda z Tibią nauczyła go, że niebo i muzyka w grach są całkowicie zbędne. Przed laty dzielił się swoimi doświadczeniami, moderując forum mmorpg.org.pl. Uwielbia ponarzekać, ale oczywiście konstruktywnie i z umiarem. Na forum pisze pod ksywką Canaton.

więcej

„Żeby gra była w Polsce kultowa, musi mieć pełny dubbing, i to dobrze zrobiony” - rozmawiamy z Rysławem o przyszłości polskich tłumaczeń, najlepszych lokalizacjach i AI
„Żeby gra była w Polsce kultowa, musi mieć pełny dubbing, i to dobrze zrobiony” - rozmawiamy z Rysławem o przyszłości polskich tłumaczeń, najlepszych lokalizacjach i AI

Jak dawniej powstawały lokalizacje gier, a jak to wygląda dzisiaj? Czy AI bardziej tłumaczom pomaga, czy przeszkadza – no i czy zastąpi wkrótce aktorów głosowych? O tym i nie tylko o tym mieliśmy okazję porozmawiać z Ryszardem „Rysławem” Chojnowskim.