Rozdział 3 - Unsure Footing | Epizod 2 - The Pact Poradnik Batman - The Enemy Within
Ostatnia aktualizacja: 16 stycznia 2018
Akcja przeniesie się do baru, gdzie spotkasz się z Johnem. Najpierw jednak przeprowadzisz krótki dialog z Willym.
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
No harm done. | Nic się nie stało. |
Say that to my face. | Powiedz mi to prosto w twarz. |
Finish you thought. | Dokończ swoją myśl. |
... | Milczenie |
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
It's not hard to believe. | Nietrudno w to uwierzyć. |
Wouldn't blame you if you did. | Nie obwiniałbym cię, gdybyś to zrobił. |
No, I don't think you did it. | Nie, nie sądze, że ty to zrobiłeś. |
... | Milczenie |
- [Pinky swear] - przysięga na paluszek.
- [Refuse] - odmów.
Odmowa pogorszy twoje relacje z Johnem. Po chwili dialog przerwie pijany Willy.
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
Get out my face. | Zejdź mi z oczu. |
You've got the wrong idea. | Wpadłeś na zły pomysł. |
Nothing gets past you. | Nic cię nie przebije. |
... | Milczenie |
- [Buy him a drink] - postaw mu kolejkę.
- [Punch him out] - uderz go.
Rozmowa z Willym będzie toczyć się dalej.
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
Guess I'll keep it. | Chyba to zatrzymam. |
Buys a lot of medicine. | Kup za to dużo leków. |
I could destroy you. | Mógłbym cię zmiażdzyć. |
... | Milczenie |
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
With me? | We mnie? |
I'm happy for you. | Cieszę się twoim szczęściem. |
Love is for suckers. | Miłość jest dla frajerów. |
... | Milczenie |
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
I could buy you a car. | Mógłbym kupić ci samochód. |
Did you steal this? | Ukradłeś go? |
Let me hotwire it. | Pozwól, że pomogę. |
... | Milczenie |
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
[Grab for the gun] | Chwyć za broń. |
I'm more useful alive. | Jestem bardziej przydatny jako żywy. |
You'll make a mess. | Zrobisz tu sporo bałaganu. |
... | Milczenie |
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
I'm laughing on the inside. | Śmieję się w środku. |
Sure, I can take a joke. | Jasne, mogłem załapać żart. |
Never do that again! | Nigdy więcej tego nie rób! |
... | Milczenie |
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
I'm looking for excitement. | Szukam ekscytacji. |
We both hate the Agency. | Oboje nienawidzimy Agencji. |
I want to run Gotham. | Mam zamiar poruszyć Gotham. |
... | Milczenie |
Harley zacznie wypytywać o twoje relacje z Johnem. Wszystko to co powiesz zostanie mu powtórzone.
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
We're good friends. | Jesteśmy dobrymi przyjaciółmi. |
John is a useful tool. | John jest przydatnym narzędziem. |
I feel bad for him. | Współczuje mu. |
... | Milczenie |
Joker wróci do samochodu, a Harley wyjawi twoje słowa.
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
It's the truth. | To prawda. |
I was just kidding. | Tylko żartowałem. |
I never said that. | Nigdy czegoś takiego nie powiedziałem. |
... | Milczenie |
- No thanks - nie, dzięki.
- Sure... - pewnie...
Wybór drugiej opcji sprawi, że John będzie zazdrosny. Niezależnie od decyzji rozmowa potoczy się dalej.
Opcja dialogowa | Tłumaczenie |
I' do what "I" think is best. | Robię to, co ja uważam za najlepsze. |
It won't be so easy. | To nie będzie takie proste. |
You have my word. | Masz moje słowo. |
... | Milczenie |
Po chwili rozdział dobiegnie końca.