On Fairness | Epizod 5 - Cry Wolf | The Wolf Among Us The Wolf Among Us - sezon 1 poradnik, solucja
Ostatnia aktualizacja: 7 sierpnia 2019
Uwaga! Rozdział On Fairness poświęcony jest w całości wytoczonemu procesowi przeciwko Crooked Man'owi. Twoim zadaniem będzie przekonanie reszty Fabletown do swojej racji (pomagać będzie Ci Snow). Jeżeli przyprowadziłeś Crooked Man'a na proces, ten będzie próbował się bronić i w zależności od Twoich decyzji z poprzednich epizodów, może on przekonać poszczególnych członków do swojej racji. Jeżeli jednak go zabiłeś, sam proces będzie krótszy a Ty będziesz musiał przekonać resztę o tym, że postąpiłeś słusznie. Sam skutek będzie w obu przypadkach identyczny. Niezależnie od tego jakie decyzje podejmowałeś Crooked Man zostanie skazany a Ty zadecydujesz o jego losie.
1.) I'm fine | w porządku |
2.) Don't I look okay ? | a nie wyglądam ? |
3.) He didn't make it easy | wcale mi tego nie ułatwił |
4.) ... | milczenie |
1.) You gave the order | ty wydałeś rozkaz |
2.) Georgie's taken care of | zająłem się nim |
3.) Shut up | zamknij się |
4.) ... | milczenie |
1.) He wasn't behind it | on za tym nie stał |
2.) Don't worry about it | nie przejmujcie się tym |
3.) I killed him | zabiłem go |
4.) ... | milczenie |
1.) Let her finish / Snow appreciates that | daj jej skończyć / Snow to docenia |
2.) Fine. Go ahead | Dobra. Mów |
3.) How about I kill you instead? | Może zamiast tego cię zabiję ? |
4.) ... | milczenie |
Podczas przemówienia Crooked Man'a dojdzie do sytuacji, w której to zgromadzony tłum zacznie się zastanawiać czy czasem sam oskarżony nie ma racji "The Crowd is considering Crooked Man's point"
1.) You better have a point | lepiej żebyś miał puentę |
2.) They didn't WANT to protect you | oni nie chcieli cię chronić |
3.) I think you're done | myślę, że już skończyłeś |
4.) ... | milczenie |
1.) We didn't abandon anybody! | nie opuściliśmy nikogo! |
2.) That was Crane! | to przez Crane'a! |
3.) Don't turn this on us! | nie zwalaj tego na nas! |
4.) ... | milczenie |
Uwaga! W tym momencie pojawia się motyw z poprzedniego epizodu a dokładnie sytuacja, w której mogliśmy spalić magiczne drzewo wiedźmy bądź też je zostawić. Pojawi się mała wzmianka o tym wyborze a jeśli dokonaliśmy wyboru spalenia drzewa, wiedźma będzie miała nam to za złe i sam Crooked Man wykorzysta to do swojej obrony.
1.) I did what was necessary / Snow will remember that | zrobiłem to co było konieczne / Snow to zapamięta |
2.) I did what Snow wanted | zrobiłem to co chciała Snow |
3.) It was a mistake | to był błąd |
4.) ... | Milczenie |
1.) We're trying to protect you | chcieliśmy was chronić |
2.) We'll do better | poprawimy się |
3.) We didn't get you into this mess | to nie my wmieszaliśmy was to błoto |
4.) ... | milczenie |
1.) He took Faith and Lily from us | zabrał nam Faith and Lily |
2.) He never cared about any of you | nigdy o was nie dbał |
3.) We're ending that | zakończmy to |
4.) ... | milczenie |
1.) Fuck you! | pierdol się! |
2.) You can't talk your way out of this | nie wymigasz się od tego |
3.) What about YOUR history | a co z twoją przeszłością ? |
4.) ... | milczenie |
1.) Where are you going with this.. | do czego zmierzasz.. |
2.) Yes, YOU'RE responsible | tak, JESTEŚ za to odpowiedzialny |
3.) Just shut up! | po prostu się zamknij! |
4.) ... | milczenie |
1.) Bluebeard did that! | Bluebeard to zrobił! |
2.) Snow wasn't involved / Snow will remember that | Snow nie była w to zamieszana / Snow to zapamięta |
3.) You're the one on trial | ty tu jesteś oskarżonym |
4.) ... | milczenie |
1.) That's not true! | to nieprawda! |
2.) Everyone fucking shut up! | Zamknąć ryje! |
3.) Calm down, please! | proszę się uspokoić! |
4.) ... | milczenie |
Na proces przychodzi Nerissa. Po śmierci Vivian, sama Nerissa nie jest już pod wpływem magii i wyjawia wszystko co wie na temat oskarżonego. Dowiadujesz się, że była świadkiem jak Crooked Man wydawał rozkaz zamordowania dwóch niewinnych kobiet, Faith i Lily.
1.) Vivian killed herself | Vivian popełniła samobójstwo |
2.) He might as well have | być może ją też zamordował |
3.) She wanted you all freed | chciała was wszystkie uwolnić |
4.) ... | milczenie |
1.) This confirms it | to potwierdza tezę |
2.) We know what happened | wiemy co się wydarzyło |
3.) And he's going to pay for it | i za to też zapłaci |
4.) ... | milczenie |
W tym momencie wszyscy zgromadzeni stają w Twojej obronie "You are winning the crowd"
1.) What did you expect ? | a czego się spodziewałeś? |
2.) I could just rip you apart | mogłbym po prostu cię rozerwać na strzępy |
3.) You're done talking | skończyłeś przemówienie |
4.) ... | milczenie |
1.) Show should decide / Snow will remember that | Snow powinna zadecydować / Snow to zapamięta |
2.) I'm making the call | ja o tym zadecyduję |
3.) We should vote | powinniśmy zagłosować |
4.) ... | milczenie |
Stajemy przed ważnym wyborem. Do Ciebie należy decyzja o losie samego Crooked Man'a.
- Wybierając opcję [Rip his head off] dokonujesz brutalnego morderstwa przy wszystkich i odrywasz mu głowę. Tłum zacznie się Ciebie bać
- Wybierając opcję [Throw him down the Well] wrzucasz go do studni co także wiąże się z zabiciem Crooked Man'a. Sam tłum wyraził na to zgodę.
- Wybierając opcję [Lock him up] Crooked Man zostaje zamknięty w magicznym więzieniu na wieki.