Obsada serialu Wiedźmin testuje swoją znajomość języka polskiego
Platforma Netflix opublikowała materiał wideo, w którym członkowie obsady serialu Wiedźmin sprawdzają swoją znajomość języka polskiego. Tomasz Bagiński nie oszczędza przy tym uczestników zabawy, wyprowadzając ich w pole i zadając podchwytliwe pytania.
Kurz po premierze pierwszego sezonu serialu Wiedźmin powolutku zaczyna opadać, jednak platforma Netflix nie zamierza dawać za wygraną i wciąż stara się podtrzymać zainteresowanie swoją produkcją. Na kanale Netflix Polska w serwisie YouTube pojawił się humorystyczny materiał wideo, w którym Tomasz Bagiński (pełniący funkcję producenta wykonawczego Wiedźmina) poddaje troje członków obsady serialu swoistemu testowi na znajomość języka polskiego, a także (i niejako przy okazji) książek Andrzeja Sapkowskiego.
W powyższym materiale wideo Anya Chalotra (serialowa Yennefer), Joey Batey (który „ożywił” Jaskra) oraz Freya Allan (wcielająca się w Ciri) próbują odgadnąć polskie imiona bohaterów, nazwę jednego z potworów oraz nazwy geograficzne pojawiające się w świecie Wiedźmina. O ile ci pierwsi poradzili sobie całkiem nieźle, o tyle wyraźnie gorzej poszło Freyi Allan. Bez wątpienia wpływ na to ostatnie miała jej nieznajomość książek, co nie umknęło uwadze zarówno prowadzącego, jak i jej konkurentów. Inna sprawa, że Bagiński nie omieszkał przy tym wyprowadzić w pole uczestników, twierdząc na przykład, że pytanie o to, czy Hochebuz to w polskiej wersji ogórek kiszony, czy Chociebuż, jest podchwytliwe.
Tymczasem nie pozostaje nam nic innego, jak przypomnieć, że drugi sezon Wiedźmina już „się tworzy”, o czym poinformowała Lauren S. Hissrich. Poza tym showrunnerka serialu niedawno zorganizowała sesję AMA, w której odniosła się do najbardziej palących kwestii i odpowiedziała na pytania fanów.