Mroczne „śląskie RPG” wreszcie otrzymało polską wersję. To zasługa oddanego fana, który „niczym prawdziwy bohater” przetłumaczył 1428: Shadows over Silesia
Brutalne action RPG 1428: Shadows over Silesia doczekało się polskiej wersji językowej. Za tłumaczenie gry nie odpowiada jednak czeskie studio KUBI Games, lecz jeden z zaangażowanych członków społeczności.
Oddana społeczność skupiona wokół gier stanowi znakomite źródło informacji dla ich twórców. Bywa jednak, że jej członkowie wspierają producentów w dużo większym zakresie. Tak było w przypadku mrocznego action RPG-a 1428: Shadows over Silesia, który doczekał się polskiej wersji językowej. Za przygotowanie tłumaczenia odpowiada jeden z fanów tytułu.
Niezależne czeskie studio KUBI Games z dumą pochwaliło się „bohaterskim” trudem użytkownika o pseudonimie Hyssopus, dzięki któremu produkcja otrzymała polskie napisy. Tym samym wreszcie zyskaliśmy możliwość odkrycia w naszym rodzimym języku mrocznej intrygi rozgrywającej się na Śląsku z czasów wojen husyckich. Twórcy podkreślają jednak, że jest to amatorskie tłumaczenie, więc pewne elementy mogą wciąż wymagać poprawek. Dlatego tym bardziej zachęcają społeczność do dzielenia się wrażeniami oraz wskazywania ewentualnych błędów.
Przypomnijmy, że 1428: Shadows over Silesia przenosi nas do fantastycznej wersji średniowiecza i kieruje naprzeciw pradawnemu złu, które zagraża ludzkości. W dziele studia KUBI Games nie brakuje nie tylko wątków historycznych, ale też nadprzyrodzonych istot czy bluźnierczych kultów. Produkcję cechuje akcja ukazana w widoku izometrycznym, charakterystyczna grafika w stylu „low poly” oraz brutalna rozgrywka.
1428: Shadows over Silesia zadebiutowało na PC 4 października 2022 r. Od 11 listopada 2024 r. dostępny jest także dodatek Tourney at the Bear Rock skupiony wokół turnieju rycerskiego.