press release
Licomp Empik Multimedia Press Release
14 marca 2003, 09:23
Twórca polskich dialogów do Shreka i Asterixa tłumaczy Rayamana 3
(Poniższa wiadomość jest oficjalną informacją prasową producenta/wydawcy/dystrybutora gry i jako taka nie jest lub nie musi być wyrażeniem opinii i stanowiska redakcji GRY-OnLine.)
Firma LEM z wielką przyjemnością informuje, że tłumaczenia dialogów do polskiej wersji „Raymana 3: Hoodlum Havoc” podjął się Pan Bartosz Wierzbięta, twórca niezapomnianych polskich wersji filmów takich, jak: „SHREK” czy „Asterix Misja Kleopatra”. Biorąc pod uwagę jego dotychczasowe osiągnięcia należy się spodziewać, że dialogi z gry zachwycą nas dowcipem i humorem, który zainteresuje nie tylko młodszych graczy.
Więcej szczegółów na temat lokalizacji już wkrótce.