Nightwatch, nowe szczegóły i pierwsze screeny
Podobno film "Nochnoj dozor" na podstawie tej książki jest całkiem niezły i w Rosji zarobił krocie (Amerykanie już wykupili do niego prawa). Niestety film do nas nie trafił, znając politykę wydawania gier JoWood przez CDP to gry też nie zobaczymy na naszych półkach :/
Ciekawe ile osób tak naprawdę przejmie się brakiem gry na półkach. Nie mów, że jak będziesz chciał w to pograć a nie będzie w sklepie to nie ściągniesz/pożyczysz/kupisz pirata.
Masz racje, mało kto zauważy brak takiej gry na półkach, szkoda tylko, że nasz rynek jest tak mały i nie ma na nim miejsca na wiele mniej znanych produkcji.
A to też prawda. Te gry powinny wychodzić w przystępnych cenach (tak do 50 PLN) bo często nie są gorsze niż dobrze promowane przeboje. Ciekawe, jak będzie z The Fall...
Niemiecka wersja jest ponoć strasznie zabugowana, nie wiem czy już poprawili te błędy i czy Play zabrał się za tłumaczenie. W ich planie wydawniczym widnieje wielce wymowne "soon". Ale znając ich "pośpiech" przy wydaniu X2, to jeszcze sobie poczekamy. Ważne, że dystrybutor jest.
Podobno z patchem 1.5 chodzi już całkiem nieźle. Ja na "profesjonalną polską" i tak nie czekam, bo wiem że będzie do kitu. Wolę profesjonalną angielską, a w przypływie desperacji mogę i w niemiecką pograć.
Nocny patrol, panowie, Nocny patrol, a screeny dostępne są od końca zeszłego roku...
Trailer filmu mozna pobrac z onetu :)
A fabula(przedstawiona w artykule) troche kojarzy mi sie z Buff - postrach wampirow ;)
PS. Z tego co bylo mowione, to The Fall ma byc po 20 pln :)
Volvox ---->
Gdzie ty to wyczytałeś? Na stronie Playa w pre-orderze oraz w ich planie wydawniczym jak byk stoi 49 złociszy
Wygląda intrygująco:)
Mimo że po angielsku jeszcze o tym nie napisano, nowe grafiki zostały dzisiaj udostępnione...
nie, no .kNOT, Ty jesteś niereformowalny po prostu
najpierw kłóciłeś się o tytuł Hard to be a God, teraz o Night Watch
kiedy w końcu do Ciebie dotrze, że w każdym kraju tłumaczy się po swojemu i każdy kraj daje swoją nazwę o ile nie jest wyraźnie powiedziane, że tytuł ma pozostać w oryginale (albo w innym języku)
zobacz sobie na stopklatkę pod link podany poniżej - film nosi u nas nazwę Nocna straż czy Ci się to podoba czy nie
polecam zimne prysznice przed pisaniem postów
ElNinho -> Podaj mi w takim razie, proszę, nazwę polskiego dystrybutora tego filmu.
Wydawało mi się, że o oficjalnym polskim tytule zaczniesz mówić "o ile jakiś nasz dystrybutore podejmie się wydania w języku polskim" (cytat z ElNinho).
BTW, wiesz, co znaczy "dozor"?
Wklej to, co znajduje się poniżej, do przeglądarki, a później kliknij w guzik "Translate"...
http://babelfish.altavista.com/tr?lp=ru_en&tt=urltext&trtext=%26%231076;%26%231086;%26%231079;%26%231086;%26%231088;
Wklejenie tego w pole "opcjonalny link" wygenerowało baaardzo fajny błąd ;-)
.kNOT - dozorowat po rosyjsku znaczy pilnować a patrol również może to robić prawda ?
Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2005-01-13 09:06:06]