Encyklopedia Gier Top Gry Premiery Beta testy Screeny Download Redakcja poleca Katalog firm Słownik PC PS5 XSX PS4 Xbox One Switch Andro iOS

Najciekawsze materiały do: The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II

The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel - dwie pierwsze odsłony serii jRPG trafią na PC
The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel - dwie pierwsze odsłony serii jRPG trafią na PC

wiadomość8 kwietnia 2017

Firma XSEED ogłosiła, że pracuje nad pecetowymi konwersjami popularnych jRPG-ów The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel oraz The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II. Ponadto wydawca potwierdził, że należąca do tej samej marki starsza gra The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 3rd ukaże się na PC 3 maja tego roku.

Dodaj swój komentarz
Wszystkie Komentarze
17.09.2017 16:50
AaronBlake
AaronBlake
54
Centurion

Ok, oficjalnie deklaruje że Crow jest jednym z największych dupków ze wszyskich jrpg-owych dupków.

28.01.2018 22:33
Yuri Lowell
odpowiedz
Yuri Lowell
48
Brave Vesperia
Image
10

Rean chyba by się z Tobą jednak nie zgodził. ;) Gilbert Stein w Trails in the Sky, to dopiero patałach! :D

08.02.2018 10:01
Yuri Lowell
👍
1
odpowiedz
Yuri Lowell
48
Brave Vesperia
Image
Wideo

Wreszcie "Aidios" okazała mi się przychylna i dobrnąłem do zakończenia The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II.

https://prnt.sc/ibrbdw

Druga część jest bezpośrednią kontunuacją wydarzeń z pierwszej części. Rozpoczynając ją możemy wykorzystać ukończenie poprzedniej. Grafika dokładnie ta sama, muzyka równie doskonała i pasująca znakomicie do gry.

https://www.youtube.com/watch?v=xNWt4QVJyiA

Leciutko rozwinięty rozwój postaci jak sama mechanika walk turowych w stosunku do poprzedniej części. Same walki obok historii są mocnym punktem gier Nihon Falcom. W ciągu gry trafiamy zresztą kilkakrotnie na przeciwników, których pokonanie zakrawa na cud. Zawsze możemy poratować się opcją "osłabienia" przeciwnika po każdej przegranej i rozpoczęcie walki od nowa. Ale to tylko w przypadku ważniejszych walk. Inne przegrane zmuszają nas do powrotu do ostatniego save'a.
Ciekawostką jest epilog w grze, już po skończeniu głównej historii. Mamy okazję nawet zajrzeć do Crossbell (!). - Czy dane nam będzie kiedykolwiek zagrać w Zero/Ao no kiseki przynajmniej po angielsku? A także wracamy do starego budynku akademii Thors. Bydlak, który czeka na samym końcu zabrał mi 3 dni z życia!!! Koniec końców, Rean, Fie, Emma i Elliot okazali swoją wyższość.

No i przyszedł na studentów klasy VII czas na spakowanie walizek:

https://prnt.sc/ibraa5

Gdzieś tam wśród różnych komentarzy dotarłem i do tego, że się MIllium rozbeczy na sam koniec. Faktycznie, zresztą nie tylko ona jedna. Nawet Celine ruszyło...

https://prnt.sc/ibr9ug

III część gry jest już dostępna w Japonii. IV jest tworzona. Nihon Falcom stworzył świetny "świat" i gry oparte na nim. Moja ocena to 10.

:)

01.07.2018 09:10
Mix77
😢
odpowiedz
Mix77
63
Centurion
10

I część wciągnęła mnie jak bagno, druga również była tak samo grywalna. Szkoda, że na III trzeba będzie trochę poczekać

01.07.2018 10:34
Yuri Lowell
odpowiedz
Yuri Lowell
48
Brave Vesperia

Na IV też (End of Saga). A tak w ogóle, to lepiej Nihon Falcom wypuściłby wcześniej w Europie Zero i Ao no kiseki. Wraz z trylogią Trails in the Sky skompletowałaby gry w Zemurii.

02.07.2018 15:54
Mix77
Mix77
63
Centurion

Szukałem sporo jakiś potwierdzonych newsów, ale wszędzie tylko plotki. Np takie, że tłumaczenie III ruszy dopiero wtedy, gdy wyjdzie IV (bo ponoć falcom nie da do tego czasu nikomu praw)

I i II część już wyszła na ps4, tutaj również sporo osób domaga się wydania na zachodzie.
Podobnie jest z Crossbell arc, tutaj plotki mówią, że to właśnie XSEED ma się tym zająć w pierwszej kolejności, a dopiero potem ruszą z tłumaczeniem CSIII.

Ciężko to wszystko ogarnąć, zobaczymy jak to będzie. Może wiesz coś więcej?

post wyedytowany przez Mix77 2018-07-02 15:55:04
02.07.2018 17:34
Yuri Lowell
Yuri Lowell
48
Brave Vesperia

Zaglądam praktycznie codziennie na pewną hiszpańską stronę, gdzie są info dość na bieżąco: https://www.koi-nya.net/ i jak na razie ani słowa ani o wydaniu Zero/Ao (Crossbell Arc) i CS III i IV na zachodzie. Co do tych ostatnich, to nie mam wątpliwoście, że za gdzieś 2 lata CS III pojawi się po angielsku. Same plotki. Zresztą Studio Nihon Falcom nie jest duże, 50 pracowników więc zawsze to dłużej trwa. Mają też przecież inne serie. https://www.falcom.co.jp/
Ale fakt faktem, po przejściu trylogii Trails in the Sky i dwóch Trails of Cold Steel mam cholerną ochotę na Crossbell i pozostałe CS.

02.07.2018 21:28
Mix77
Mix77
63
Centurion

Dzięki!

Mam to samo kurde, też zagrałbym w Crosbelka i resztę CS. Najgorsze jest to, że nie wiadomo ile trzeba będzie jeszcze czekać na lokalizację. Przeglądałem różne fora i ludzie w akcie desperacji zaczynają uczyć się Japońskiego :)

Szkoda, że na tak świetne tytuły trzeba tyle czekać. To jest smutne :( Na szczęście w lipcu wychodzi Ys celceta - ta seria też jest kapitalna.

02.07.2018 22:38
Yuri Lowell
Yuri Lowell
48
Brave Vesperia

Chodzą głosy, że z Tokyo Xanadu też chcą zrobić serię.

21.05.2019 19:07
Mix77
odpowiedz
Mix77
63
Centurion
10

I jeszcze trójka na jesieni i będzie fajna kolekcja! Czekam!

12.05.2020 23:18
MrocznyWędrowiec
😍
odpowiedz
MrocznyWędrowiec
89
aka Hegenox

Ekstra - byłem zakochany w TitS'ach, ale zastanawiam się czy CSy nie są lepsze - ogromna frajda!

28.10.2020 13:16
odpowiedz
Linkasobi
22
Chorąży
9.5

Świetna gra, a ocena jak to zawsze bywa na polskich stronach. Smutne to trochę.
Oczywiście pierwsze co należy zrobić po włączeniu gry to ustawić oryginalne głosy zamiast nędznego dubbingu angielskiego.

08.12.2020 12:23
Adrian_V
26
Centurion
9.0

Przyznałbym Ci rację w większości przypadków jeśli chodzi o dub ale nie tutaj. Xseed zainwestował w lokalizację i pierwsze dwie części ToCS mają o około 50% więcej nagranych linii dialogowych po angielsku niż po japońsku (przede wszystkim to co mówi główny bohater) - dotyczy to wersji PC i PS4 (na ps3 i psv jeszcze nie było tych dodatkowych linii dialogowych dogranych) W japońskiej wersji masz często taką sytuację, ze główny bohater jest niemy i leci tekst a inne postacie mają nagrany głos co jest moim zdaniem dziwne (niestety to dotyczy już obu wersji w przypadku trzeciej i czwartej części, bo w NIS America nie przyłożyli sie tak do dubu jak xseed). Poza tym Sean Chiplock dał po prostu moim zdaniem radę.

15.12.2020 21:16
Linkasobi
22
Chorąży

Adrian_V nawet jak to prawda, to mimo wszystko zdecydowanie wolę oryginał gdzie aktorzy byli dobierani przez oryginalnych twórców i przez nich reżyserowani, czyli słyszę to co powinienem i jak powinienem oraz takimi typami charakterów jakie zostały przez twórców oryginalnych wybrane :)

post wyedytowany przez Linkasobi 2020-12-15 21:19:53
15.12.2020 21:32
kęsik
👍
kęsik
159
Legend

Ja gram we wszystko co zostało wyprodukowane w Japonii po japońsku ale tutaj muszę zgodzić się z Adrian_V. Tylko i wyłącznie z powodu tego że Cold Steel miał więcej nagranych dialogów po angielsku zdecydowałem się na tę wersję. Nie wiem jak inni ale ja po prostu preferuje mieć jak najwięcej nagranych linii dialogowych więc ta wersja która ma ich więcej ma przewagę.

16.12.2020 11:15
Adrian_V
26
Centurion

Kumam, że to jest kwestia preferencji i w większości przypadków się zgadzam! Pamiętam jak próbowałem Tales of Berseria grać po angielsku - niby duża marka a angielski dub był wg mnie tragiczny i zacząłem od nowa po japońsku :) Tutaj jednak moim zdaniem dubbing jest spoko a energiczny angielski Rean przemawia do mnie bardziej niż ospały (albo niemy w dialogach) japoński.

16.12.2020 15:45
Linkasobi
22
Chorąży

Adrian_V
Spoko :)
Ale dla mnie dubbing to jest zbyt duża ingerencja w oryginał i choćby nie wiem co i tak zawsze wybiorę oryginał (tym bardziej, że tak jak mówisz - w dubie to kompletnie inna postać, podobnie jak inne - z ciekawości posłuchałem chwilę na YT).

Ponadto, oprócz tego, że jest zmiana charakterów postaci (więc już na samym starcie mamy coś gorszego niż oryginał, bo inaczej ingerencji w postacie nazwać nie można) - słysząc oryginalne głosy mam szanse wyłapać błędy w tłumaczeniu i głupie zmiany, które zdarzają się bardzo często (choć i tak nie jest to poziom żenady np z FFVII Remake czy Xenoblade 2, gdzie znaleźć zdania zgodne z oryginalnym skryptem było bardzo trudno, szczególnie w tym 2 tytule).

post wyedytowany przez Linkasobi 2020-12-16 15:49:17
16.12.2020 16:11
Adrian_V
26
Centurion

Ja to wszystko rozumiem Linkasobi ale dla mnie ważnym czynnikiem jest to jak konkretni aktorzy zagrali swoje role. Japoński Rean no mówiąc delikatnie do mnie trafia. Słaby ten jego występ jak rosół bez magi wg mnie :)

A taka Velvet japońska z Berserii pozamiatała imo (o dziwo to ten sam głos co ... Vert z gier Neptunia - to było dla mnie miłą niespodzianką, że ta aktorka tak dała radę w zupełnie innej roli!) !

post wyedytowany przez Adrian_V 2020-12-16 16:16:30
03.12.2022 16:28
enrique
odpowiedz
enrique
44
Zwykły gracz
7.5

Naprawdę fajna gierka - aczkolwiek CS1 całościowo podobało mi się bardziej, jednak CS2 miał lepszy i bardziej skomplikowany finał ;)

Co mogę powiedzieć - historia robi się coraz ciekawsza, coraz większa i wielowątkowa. Po ukończeniu tej części żeby sobie nie psuć dlaszej rozgrywki od razu przeskoczyłem do trylogii Sky, kilka dni temu ukończyłem Trails From Zero a obecnie jestem na początkowym etapie Trails To Azure i na chwilę obecną to chyba moja ulubiona gra z całej serii (pod względem fabularnym). A jak te wątki wspaniale się łączą w tych grach, palce lizać !

post wyedytowany przez enrique 2022-12-03 16:42:36
Dodaj swój komentarz
Wszystkie Komentarze