Mass Effect 2 [PC] - Mass Effect 2 - porównanie wersji językowych
Mi się bardziej podoba polska wersja !
POLANIZACJA DO DUPY
Sory KEBES nie jesteś pierwszy
1st ;P fajnie pl fajniejsze!
nie jest zle : )
a jednak PL szajs... eng lepsze
No muszę powiedzieć, że polska wersja wypada całkiem nieźle i stoi na na pewno wyższym poziomie niż wiele pełnych polskich wersji w innych grach ale nadal odstaje względem angielskiej.Co do aktorów; Sonia Bohosiewicz wypada moim zdaniem średnio, ale do Macieja Maleńczuka nie mam żadnych zastrzeżeń. Szczerze jeśli miałbym wybierać pomiędzy dwoma wersjami to wybrałbym tą z napisami.
Nie podoba mi się Polska wersja. Nie mam nic do Nowickiego, ale On po prostu nie pasuję do Sheparda.
Wybiorę wersję z napisami
edit
A co do Mirandy Lawson to głos kompletnie nie trafiony
PIERSZY!! haha:P
A co do wersji to bardziej mi się podoba angielska. Głos Mirandy to jakaś kompletna pomyłka (chodzi o wersje pol.)
Polska wersja jest dobra ale głos Sheparda polakom trochę nie wyszedł
Głos Mordina jest dobry ale reszta to kalectwom, nawet nie chce szłyszeć jak brzmi Thane po polsku
Głos do Mirandy jak i do Jack kompletnie niepasujący. Jedyny głos jaki mi się podoba to głos Jokera. Rzekłbym, że brzmi nawet lepiej niż po angielsku.
niesamowita lipa i porażka.. po co w ogóle robi się dubbingi? żeby gra była droższa? Chyba każdy umie czytać... Jak dla mnie dubbingi niesamowicie psują klimat, tak samo w grach i filmach
hmm Angielska wersja nie jest pro ale jest spox a polska nie jest tez dużo gorsza ale pro też nie jest
ta łysa babka w polskiej wersji jest do bani ..
Polska wersja w ME 1 była boska, rewelacyjna, tutaj sam nie wiem co myśleć. Najbardziej mnie denerwuje inny głos Sheparda, w 1 był kapitalny.
Moim zdaniem zdecydowanie lepsza jest wersja angielska... Sheparda calkowicie spartolili, Mirande tez i ta lysa pania tez w Polskiej wersji jezykowej(juz nie mowie o tym komputerze bo to juz wogole parodia)... Przynajmniej Joker sie nie zmienil xD
Hehe.. lo ale profanacja.
Osoby, ktore pisze ze jest OK chyba nawet nie wiedzialy oryginalu po angielsku.
Jedyne w miare fajnie zrobione glosy to Grunt, Joker i Mordin. Grunt calkiem OK, Mordin i tak w oryginale mowil duzo szybciej a Joker w sumie im poprostu wyszedl.
Reszta to TRAGEDIA. Shepard - N/C, koles deklamuje teksty jak zebrowski w Panu Tadeuszu. Shepard mowi szybko, mysli szybko i dziala szybko (jak trzeba). To postac pelna zdecydowania i pewnosci siebie a tu mamy pana, ktory kojarzy mi sie z wystepami na akademiach z czasow podstawowki i "mowieniem" wierszykow jak nardzo kocham moja mame.
Jack - LOL, zupelnie inny glos niz w oryginale. Pani Sonia minela sie z powolaniem, moze zamiatanie ulic albo cos takiego? Ona brzmi jak zmeczona "apni basia zza kasy" po 12godzinnej zmianie a gra postac pelna tajemnic, gniewu i temperamentu. Calkowite zaprzeczenie idei autorow gry.
EDI - to juz jest jakis zart chyba. Z fajnego, sexownego glosu Tricii Helfer zrobiono cos co przypomina mi syntezatory glosu z czasow Amigi 500. Taa..... napewno tak wlasnie beda mowic komputery w roku ~2200.
To samo Aria w klubie Afterlife - z swietnego glosu Trinity zrobiono 16 letnia dziewczynke, to samo ta babeczka, ktora stoi kolo mapy galaktyki w Normandii.
Zal ze tak wielka gra, w ktorej vioceacting jest jedna z najwiekszych zalet dostaje takie ochlapy. Polacy nie potrafia robic dubbingu, ostatnio to nawet to co nam zawsze wychodzilo - czyli dubbing bajek juz nie powala.
Polecam KAZDEMU uczyc sie angielskiego - moin zdaniem grajac w ME2 po polsku tracicie na dziendobry polowe gry.
BTW. "CZLOWIEK ILUZJA" ?!?! - spadlem z krzesla w tym momencie.
Wybrałbym Pl, ale głos Sheparda za bardzo mnie dobija. ENG z napisami
Wg. mnie zrobili jeden z najlepszych dubbingów - aktorzy mają dosyć dobre głosy na te role i głos jest dopasowany do ruchów ust a nie jak w assassin's creed 1 - ktoś po angielsku coś mówi 10 sekund a po polsku 4 sekundy i trzeba czekać 6 sekund aż będzie kolejny tekst...
Eng z napisami, bo głos Sheparda i SI mnie dobija. Jedyne co na plus dla polskiej wersji, to że w miarę wiernie przetłumaczony i że zostali starzy aktorzy. Mam na myśli np. Jokera
gupie
Jak dla mnie to obie wersje są do d...y, ale jak bym musiał wybrać to Polska ciut lepsze.
Jak dla mnie.
Polska wersja ogólnie nie jest zła ale muszę przyznać że angielska jest o wiele lepsza ;[. Co nie znaczy że polska jest beznadziejna, angielksa to dla mnie takie 9/10 a polska 7/10.
polska wersja lepsza, nie licząc tej Bohosiewicz i tej kuli czy co to jest
u was tez tyle śniegu ?? :D a co do materialu to najlepsza i tak byla wstawka o Xboxie :D pozdr for All
Jedyne co nie podoba mi się w polskiej wersji Mass Effect'a 2 to głos Sheparda. W pierwszej części był bardzo dobry, a tu tylko ok.
Głos Sheparda w jedynce był dużo lepszy (Dorociński)Bochosiewicz jako Obiekt Zero tak średnio Kroganin w porządku ale ogólnie ang wersja jest według mnie lepsza
Ogólnie wersja PL nie jest taka zła tylko głos Sheparda mi nie pasuje tak jakby prze te dwa lata dzielące ME1 i ME2 Shepard zestarzał się o jakieś 20 lat :) w ME1 głos lepiej pasował do tej postaci ale co tam jakoś przeżyje a jak nie to pogram w wersji angielskiej
czy w każdej spolszczonej grze muszą znajdować się te same głosy , faktycznie znacznie lepiej prezentuje się oryginał , polska wersja jest na sztywna ale cieszmy się że mamy jakiś wybór , pozdro.
Obydwie bez polotu jesli chodzi o glos Sheparda. Reszta calkiem niezle, tlumaczenie tez nie razi
Ja wybiorę z polskimi napisami.W polskiej wersji w ogóle ludzie nie wkładają w to uczuć ! Gadają jak robokopy...
Świetny materiał.
Sam nie wiem nie , które sceny bardziej mi sie podbały po polsku ale nie stety nie było ich zawiele na palcach jednej dłoni mozna wyliczyć, angielska wersja o wiele lepsza, bardziej dopasowane głosy do charakterów i wyglady postaci.Jednak gdy bym wybierał, która wersje bym wybrał zastanawiałbym się nad tym :D.
Zdecydowanie wersja angielska z polskimi napisami.
Pierwsze zdanie i już słychać błąd tłumaczenia?
spoiler start
Grunt mówi ze ludzie za dużo mówią i woli swój Zbiornik, w którym się narodził
spoiler stop
[Human's talk too much, like the tank, come back later], a po naszemu wychodzi na to ze ma gadający zbiornik.
Same głosy, z całym szacunkiem dla osób, które podkładały nie umywają się do oryginału, nie ta liga.
edit:
Miranda gada jak jakiś android :)
EDI to jakaś kpina :)
Człowiek Iluzja to jakaś ksywa magika z uniwersum Mass Effect? :)
Sadze ze angielska wersja jest zdecydowanie lepsza. Polacy podkladajacy glosy sa zbyt sztywni. A glos Jacka i Sheparda sa poprostu beznadziejne w polskiej wersji...
głos sheparda jest taki sobie, wolałbym głos z jedynki, ale i tak będę grał w polską wersję
ja jako, że nie za bardzo lubie polskie lokalizację, to ta jest nawet spoko.
Ale wole angielski
polska wersja lepsza w dodatku jak się angielskiego nie umi xD
Nie ma się tutaj co kłócić. Polonizacja jest straszliwa, obrzydliwa, po prostu straszna. Kiedy na swoim egzemplarzu gry ją usłyszałem, to... Ech, dobrze, że znalazłem sposób na wyłączenie dubbingu. Porażka. Robili to chyba na szybko, w przerwach śniadaniowych. Aż szkoda gadać...
Shepard brzmi tak, jakby przez całą grę dubbingował serial kryminalny, a miejscami głosy polskich aktorów są źle podłożone...
pozdrawiam,
Gigsav
Polska wersja nie jest zla ale glosy pluci pieknej momentami brzmiom slabo w stosunku do wersji angielskej ktora wdlug mnie nie ma zadnych wad . Wkardzym badz razie dzieki za material :D
Polska wersja jest w porządku nie licząc głosu Sheparda, w oryginale był lepszy :/
Głosy Shepparda, objektu zero i mirandy są tragiczne...
Całą resztę można by było nawet przełknąć ale i tak wersja angielska jest miliard razy lepsza. Wszystkie głosy pasują i są dobrze zagrane. Generalnie chcę angielską i TYLKO angielską wersję...
Polska Rządzi
polska polska polska polska
Niektóre głosy są dobrane tragicznie w polskiej wersji językowej, ale ogólnie i tak wolę polską wersję
Szczerze to całkiem porządny polski dubbing, ale i tak oryginał był lepszy. Mi jakoś głos Sheparda nie drażni (może dlatego że jedynkę grałem z oryginalnym dubbingiem). Według mnie jest to chyba jedna z lepszych polskich dubbingów w grach komputerowych. Oczywiście oglądałem tylko te dwie filmiki więc nie jest pewien czy dalej będzie dobrze, bo w grze wystąpią momenty w których od aktora wymaga się czegoś więcej niż poprawnego głosu (mam na myśli grę aktorską w momentach w których będą musieli wykazywać emocje). Ocena dubbingu: PL 8\10 ENGL 10\10.
O mój Boże.... I to ma być ten świetny angielski dubbing na widok którego niektórzy dostają orgazmu ???? Polska wersja jest praktycznie lepsza,oprócz niektórych postaci,np.głos Pani Bohasiewicz (chyba tak się to pisze).
ps.I do tego angielski Shepard ma pedalski głos ;]
Głos Sheparda po polsku ... Coo ? Co to ma byc ? Ja pier***e, reszta do strawienia, ale jak Shepard jest glownym bohaterem i jego glos uslyszymy najczęsciej ... Chyba wybiorę komandora płci żeńskiej, ta wersja chyba (chyba?) nie moze byc tak spieprzona. BTW Oczywiscie znowu jest odczucie, ze angielską wersję nagrywali "tam na miejscu", a polską w studiu ...
Mimo wszystko wydaje mi sie ze wersja PL jest troszke lepsza :D
według mnie obie wersje są świetne ja jak mam taką możliwości to zawsze wybieram polską wersje gry jeżeli takowa jest dostępna
PL jes lepsze ;D
sorka powinno byc jest
No najlepiej to wypada "przeróbka xboxa" :D a tak na serio to obiew wersje wypadaja podobnie ;)
wiecie może czy na xboxa 360 będzie dało się wybrać wersję angielską z polskimi napisami?
Szkoda że w Polsce wiele Polonizacji jest skopanych przez źle dobrane głosy, zastanawiam się tylko czemu przed rozpoczęciem polonizowania nie skonsultowali dobrania głosów z graczami.
A wszyscy wiemy że da się zrobić świetny Dubbing czego przykładami były Wiedźmin i Uncharted 2
wersja angielska o wiele lepsza od polskiej.. ;)
polska wersja była by lepsza gdyby nie złe podłożony głos np ktoś coś mówi i zupełnie inaczej ruszają sie usta bohatera.
i niektóre glosy nie pasują do niektórych postaci brzmią wręcz komicznie.
poza tym głos Shepherda jest jakiś taki pusty .. tak jak bym sobie wlaczyl film z lektorem ivona.
poprzedni Shepherd był lepszy
najgorzej brzmi w polskiej ten komputer na Normandi. Totalna żenada.
dajcie AvP...
angielska lepsza jak bym miał wybierać, i do tego napisy polskie i by był git... dajcie AvP :P
Głos Sheparda - porażka, głos Jack - do bani, głos Mirandy - ehh...
Jedynie dubbing tej rudej pani przy końcu mi się spodobał.
Zostaje przy angielskiej wersji.
Hejka. Niektórzy narzekają, że polonizacja jest do pupy, ale przynajmniej jest. Wiele gier nawet nie wie, co to Polska. Mass effect mimo wielu dialogów wprowadził j. polski i bardzo się cieszę, ponieważ pierwsza część była niesamowita. Pozdrawiam ;)
Polska Wersja, nie jest najgorsza, ale Sonia Bohosiewicz brzmi tragicznie, głos kompletnie źle dobrany.
Dorociński był o wiele lepszy w roli Sheparda. Ciekawe dlaczego zrezygnowali z tego aktora? Ogólnie dubbing w jedynce był o niebo ciekawsze i bardziej dopracowany.
Głos Mordina - spoko
Głos Jokera - w porządku, aktor z jedynki
Głos Grunta - też może być
Głos Jack - nie jest tak tragicznie jak być mogło
Ale głos Sheparda który jest tragedia, dnem, piekłem dubbingowym i wogóle Nowickiego to fani ME powinni za jaja na latarni powiesić jest niczym w porównaniu z polskim głosem Mirandy...OMG to jest jakieś nieporozumienie, angielski głos Yvonne z seksownym brytyjskim czy też jak kto woli australijskim akcentem pasuje idealnie na postaci(bo w sumie Miri jest wzorowana na wyglądzie Yvonne) ale możnabyło znaleźć jakąś aktorkę z równie seksownym brzmieniem głosu, mi by pasowała Bożena Stachura bardziej, całkowicie sprowanowano tą postać i odebrano jej uroku. Głos EDI to też tragedia bo odebrano jej kobiecy głos i dano jakiś metaliczny który pasuje do mechów.
Polonizacja jak dla mnie 2/10
To są jakieś kpiny i jak przed premierą byłem całym sercem za polonizacją tak teraz po zagraniu jestem odmiennego zdania...
Jestem fanem RPGow i mowiac szczerze ostatnie dubingi strasznie psuja klimat. Nie jest zle ale przez wiekszosc gry ma sie wrazenie ze kazda postac mowi z gracja godna sztucznej inteligencji EDI....
Prawdziwie miodny polski dubbing byl ostatnio w Planescape: Tormet... niestety to sie raczej ostatnio nie powtarza...
Cieszę się, że zamówiłem wersję angielską.
lol @ Miranda i EDI, reszta wcale sie lepsza
Głos Mirandy - porażka... Szkoda, że na edycji konsolowej nie można wybrać wariantu angielskie głosy + polskie napisy :(
Shepard zmaszczony.W jedynce Shepard był boski ale w dwójce wezmę angielski z napisami.
Moim zdanie to polska wersja językowa jest lepsza tylko nie podoba mi sie głos Sheparda i głos Soni Bohosiewicz jako Obiekt Zero;/ No ale cóż, mogło być gorzej. Pozdrawiam;D
Taaaaa... Angielska wersja wedlug mnie jest lepsza jesli chodzi o samego Sheparda i jego towarzyszy a co do pozostałych NPC to jakos nie do konca przypadlo mi to do gustu. A jesli chodzi o polską wersje jezykową jest całkowicie odwrotnie. ///// PS. gdyby nie glos sheparda w PL wersji jezykowej to jeszcze bym to jakos przezyl ale coż ;)
POLSKA wersja jest bardzo fajna ale głosy obiektu Zero, tej gadającej kulki hologramowej i tej rudej laski co mówi o chomiku napojonym kawą są beznadziejne.
Shepharda podkłada głos Nowicki młody kurde dno totalne ... niech pozostanie przy TVN TURBO ;/ kochany synuś tatusia eh jak zwykle nie jestem rozczarowany polski dubbing dno totalne
Ej wyszło dzisiaj demo bad company 2 na xbox market place (czy jakoś tak, nie mmam xboxa, wiec sie nie znam) moze byscie pokazali jak wygląda!!! PROSZĘ!!!
Moim zdaniem angielska wersja wyszła lepiej ale to kwestia gustu xD
POLSKA RULEZ szwaby!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Polska wersja jest ok ale neistety przy porownaniu z angielska wypada blado
Polski rządzi? Wy chyba nie graliście w polską wersje jedynki. była o niebo lepsza. Angielski z napisami . ,,polski" mirandy czy jack jest żałosny, nie mówiąc już o buzzie astralu. 2-3 postacie i
cały dubbing do d***
O dziwo Polska wersja wcale nie jest taka zła . Ale i tak , głos Sheparda mi nie pasuje . w jedynce był o wiele lepszy .
Wersja polska jest TRAGICZNA. Nie wiedziałem, że jest aż tak źle! Dobrze, że można zagrać w angielską kinówkę, tam głosy podkładali Holywoodzcy aktorzy przez duże A.
Moim zaskoczeniem jest to że mnie wszystkie polonizacje pasują, a ta jakoś kompletnie mnie nie oczarowała, żadna postać nie pasuje ;/ Jedyna to sonia bohosiewicz jako jedyna mi pasuje do postaci.
Angielska wersja jest o wiele lepsza.
Pokażcie importowanie zapisów na kompie
Moim zdaniem Eng wersja o wile lepsza, ponieważ wiele głosów w PL jest nie trafionych, a tak przy okazji znalazłem błąd w tłumaczeniu:
He is like hamster on coffee.
On jest jak chomik, napojony kawą.
To zdanie w wersji polskiej (takie mam wrażenie) zostało wypowiedziane tak jakby każdy chomik był napojony kawą.
Według mnie tak :Głos :
-Sheparada dobry , można się przyzwyczaić > Głoś Dorocińskiego bardziej pasował , ale on nie okazywał żadnych emocji :/(Ja poprawiam sobie humor tak : Zniszczyło mu struny głosowe podczas wypadku i źle mu je zrekonstruowali xD)
-Grunt'a jest lepszy !!
-Jack'ie ... no cóż nie jest zły (myślałem , że będzie gorzej)
-Mirandy okropny :(
-Jacob (głos Lucasa Simmsa z Fallouta 3 :D) pasuje bardzo dobrze
-Joker wrócił jupi !!!(ma o niebo lepszy głos niż oryginał )
-EDI oryginał był lepszy ;/
-Kelly jest świetna :D
Cóż ogólnie bardzo dobrze.Spodziewałem się , że będzie tragedia , a tu miłe zaskoczenie :D
Średnio... w każdym razie angoli raczej w najbliższym czasie się nie przebije, za mało profesjonalizmu.
Myślałem, że pokażecie też głos polskiej i angielskiej pani komandor Shepard ;/
O jakiej sztuczce mowa ? Jak zrobić ze sklepowej wersji PL wersje kinową ?
Edit: nie ważne już znalazłem...
Będę grał po angielsku z polskimi napisami tak jak grałem w część pierwszą, a ta polonizacja jest tragiczna.
Nie bede sie znecal nad wersja PL :-) Przytocze tylko slowa Pana Łukasza Nowickiego (rola Sheparda) odnosnie dubbingu w ME2, wypowiedziane jakis czas temu:
"(...) Po prostu chocbysmy nawet nie byli wielcy ale przynajmniej przyzwoici i tak bedziemy lepsi od orginalu." - LOL
Polska wersja nawet mi pasuje jedynie głos podkładany Jack jakoś mi się nie podoba. No to czekam do jutra i sobie pogram w polską wersję i wtedy się przekonam czy warto. Poza tym głos Sheparda mi się wyjątkowo podobał, lepszy jest niż w 1 części, ponieważ w ME 1 jakoś głos był bez życia. Pozdrawiam miłośników Mass Effect.
Wersja Angielska jest lepsza
Nie jest jednak tak źle. Mordin lepszy niż w oryginale.
Shepard w angielskiej wyszedł jak by miał z 18 lat, ale i tak moim zdaniem angielska wersja jest lepsza, nie chodzi mi o nagranie, tylko o dobranie głosów oczywiście.
ps. Mogli zrobić zmianę głosów w menu, a nie coś w plikach trzeba zmieniać, bez sensu
Ł. Nowicki jest zły do dubbingu bo ma zbyt charakterystyczny głos.
Miranda - polski głos to porażka, oryginalny jest świetny (a daje go Polka)
Joker - polski to kolejna porażka
Mi sie podoba nawet i polska wersja angielska lepsza ale jak ktos nie umie anglika to moze mu sie spodobac polska ersja
nie ma porównania eng wersja jest przygniatająco lepsza. zresztą w takie gry gra sie lepiej w wersje kinowe.
Grając sobie kolejny raz w jedynkę i oglądając ten filmik muszę przyznać że w dwójce nie podoba mi się dubbing:-/ szkoda że nie zatrudniono tych samych ludzi co w jedynce. Czas chyba dać szanse nowym, nie znanym osobom by zabłyśli;)
PS: Kiedy będzie gram z AvsP!?
polska nieco lepsza moim zdaniem i mam prośbe pokarzcie demo bad company 2. proooszeee:(
Matko bosko, co za popie*dolony sku*wiel pozwolił na dodanie takich zrytych głosów >_>. W pierwszej części polska wersja była o niebo lepsza od angielskiej. Teraz polska wersja to dno i dwa metry mułu. To wygląda jakby oni im zapłacili za dopuszczenie do pracy nad grą. Widziałem tych debili na Hyperze. Aż szkoda patrzeć na takich przeżartych lansem frajerów, którzy mają po kilkadziesiąt lat, a zachowują się jakby mieli po dziesięć. Jeśli wszystko pójdzie w tym kierunku, to chyba trzeba się będzie przerzucić na angielszczyznę. I o dziwo Maleńczuk, którego wszyscy tak objeżdżali wypadł chyba najlepiej z tej bandy skrzeczących psycholi.
Po tym porównaniu polska wersja nie wypada zbyt tragicznie... aczkolwiek:
- EDI, no Boże drogi, kto wymyślił aby nałożyć taki filtr? to brzmi tragicznie! czy oni tego nie sprawdzali? nie słyszeli jaki to dźwięk? kompletna tragedia, zbyt duża modulacja. Dźwiękowiec chyba nieźle musiał być pijany, tak samo jak osoba która przyzwoliła by taki był efekt końcowy.
- Shepard, jak już wspominałem głos nie trafiony, Pan Nowicki ma zbyt charakterystyczny głos, a taka nagła zmiana to wielki minus.
- Jack, jeszcze ujdzie, chociaz czasami za bardzo moduluje głos przez co sztucznie to brzmi, czy oni nie potrafią mówić normalnie? czy jak się wkurzy to też tak moduluje głos?
Od tego jest dźwiękowiec aby to poprawił, no ale...
Reszta postaci wypada zadziwiająco... dobrze, ale nie ma co ich krytykować, bo to nie aktorzy są winni, a ludzie odpowiedzialni za realizację polonizacji, gdyż pewnie nie było odpowiednich materiałów, jak najzwyklejsza gra, którą mogliby odsłuchać, zobaczyć i starać się trafić w podobne tony.
Jeśli natomiast chodzi o niedopasowane głosy, sami pomyślcie, Mass Effect 2 nie jest robiony w Polsce, a aktorzy zostali dobrani pod postacie które tworzyli, nie było tam miejsca coś takiego, że:
No dobra, mamy grę, a teraz szukamy aktorów co by mogli podkładać głosy - jak w przypadku polskiego dubbingu, założę się, że Bioware wiedziało już kto kim będzie, dlatego orginalny dubb jest o wiele lepszy, ba! przecież to orginalny dubbing, więc o co chodzi? zawsze będzie lepszy.
Zwłaszcza, że Ci aktorzy mieli pełen dostęp do materiałów i samej gry - bo nie wyobrażam sobie by mieli stworzyć klimat tylko z kartki papieru, nie mając punktu odniesienia do tego co się dzieje, a więc załączonych scenek z gry.
Jestem tylko ciekaw jak wyglądało nagrywanie polskiego dubbingu, bo to wygląda tak, ze miejscami dźwiękowiec trafił, a miejscami, bądź w daną postać chybił jakby był ślepy (tu EDI)
Z całym szacunkiem za ich pracę, ale EDI to porażka większa niż Shepard, ciężko się będzie tego słuchało, bo reszta jeszcze jakoś ujdzie.
Proponuję EA na drugi raz zatrudnić ludzi z CDP (jeśli oni mieli pod opieką dubbing z ME1) i po nogach ich całować by się zgodzili.
Bo Ci ludzie zrobili kawał porządnego spolszczenia, a EA, no cóż... sami słyszymy, chcieli dobrze, a wyszło jak zwykle, a nawet i gorzej.
Powiem szczerze i otwarcie głos sheparda mnie wkór... wogule do niego nie pasuje w pierwszej czesci było lepiej ale po za tym wszystkie głosy ok
Oglądam ten filmik po raz 6 i zastanawiam się,dlaczego niektórzy twierdzą,że wersja eng niszczy polską ??? Ja poprostu nie rozumiem takich ludzi,"niszczy klimat,niszczy klimat"-najgłupsza rzecz jaką w życiu słyszałem.
NPC-ty spoko w obydwu językach Shepard zrypany tylko w pl.
Ten motyw z przeróbką Xboxa - bezcenne. Za wszystko inne zapłacisz kartą Lorda ;p
Mi podoba się najbardziej wersja kinowa :]
Oglądam ten filmik po raz 6 i zastanawiam się,dlaczego niektórzy twierdzą,że wersja eng niszczy polską ???
Bo maja inny gust niż Ty.
Polska wersja językowa jest marna. Jakoś żaden głos mnie nie podchodzi i nie pasuje. Nie ma to jak wciskać ludziom dziadowski produkt i wmawiać, że jest cacy...
Jeżeli na statkach kosmicznych moich pra pra pra pra pra pra wnuków WI będzie miało taki głos, to się cieszę, że tego nie dożyję.
polska jest taka sobie nie najgorsza ale eng jest lepsza
# gameboywik [ Level: 10 - Pretorianin ]:
"Oglądam ten filmik po raz 6 i zastanawiam się,dlaczego niektórzy twierdzą,że wersja eng niszczy polską ???"
A przesłuchałeś porównanie v. pol. i ang. EDI?
Jeśli tak i nadal twierdzisz, że nie widać różnicy w klimacie, to cóż... należysz chyba do grupki mało wymagających ludzi.
__________
# HopkinZ [ Level: 82 - Legend ]:
"Jeżeli na statkach kosmicznych moich pra pra pra pra pra pra wnuków WI będzie miało taki głos, to się cieszę, że tego nie dożyję."
To jest bardzo prawdopodobne, biorąc na porównanie nasze i Amerykańskie zaawansowanie technologiczne. :)
ale żem się uśmiał jak usłyszałem przeróbka xboxa.
Ee tam polonizacja nie jest dobra ani zła, po prostu jest.
Ja i tak będę grał w polskiej wersji, bo tak jestem przyzwyczajony.
dla mnie spolszczenie jest bardzo dobre! nawet lepsze od angielskiej wersji. w angliku mowia czasami strasznie sztywno...
Polska wersja jest spoko, mnie się tam podoba i nie wiem o co tyle krzyku
Starałem się przyzwyczaić do polskiej obsady, ale nie wytrzymałem i przerzuciłem się na angielskie audio. W orginale mamy doskonałą obsadę, doskonałe dopasowanie głosów do postaci, świetną reżyserię dubbingu, czego chcieć więcej ? Poza tym jeśli już EA brało się za pełną polonizację mogło chociaż zadbać o konsekwencje w głosach (no bo jak niby wytłumaczyć, że w Shepard zaczął nagle mówić innym głosem, niż w jedynce), i na tym właśnie gra traci odrobinę swego klimatu. Jednak nie wszystkie aktorzy w wersji polskiej są źli. Aria i Grunt zostali zdubbingowani doskonale, za nich polonizacji należą się duże brawa. Jednak tak jak wspomniałem na początku dla mnie najlepszym rozwiązaniem jest pozostanie przy angielskich dialogach i polskich napisach.
Według mnie oryginalna wersja trochę lepsza ale i tak jak bym miał grać grałbym w polską wersję .
Polska wersja nie jest taka zla, ale chyba z przyzwyczajenia wole po angielsku
gameboywik bo większość tu uważa się za melomanów, którzy słyszą różnicę między muzyką puszczoną CD i płyty winylowej. Ja również uważam, że polska wersja źle nie wypada a Shepard momentami brzmi w Polskiej wersji o wiele bardziej poważnie niż jego dziecinna wersja w wersji angielskiej.
NPC polskie są spoko ale do Sheparda bede sie dlugo przyzwyczaial, no i EDI brzmi jakby ją każdy kosmita zaliczył w kosmosie
no głos sheparda to jakaś pomyłka ;] dobrze, że ja mam panią shepard ;p
Hahaha, od premiery ME była ogólna jazda po Dorocińskim, jaki to beznadziejny, że najgorszy, że nijaki. A dzisiaj ma całe rzesze fanów. Parodia.
ogolnie pl fajnie brzmi ale glos głównego bohatera to jakas porażka! nie pasuje ani troche.. licze na to ze sie przyzwyczaje do niego..
(wydaje mi sie ze aktor/lektor podkladajacy glas za bardzo sie tym przeja albo nie mial doswiadczenia z tym zwiazanego).. bywa jak chce sie dobrze to czasami nie wychodzi.. ale i tak bede gral w pl.. potem moze w ang.
Polska wersja jest bardzo dobra, co prawda nie wszystkie głosy pasują idealnie ale zawsze wersja oryginalna bedzie lepsza od dubbingu. Nie rozumie ludzi którzy mówią że wersja pl jest do d*py
Polonizacja jest trochę gorsza od tej z jedynki, ale Grunt że jest.
Ta sztuczka to pewnie usunięcie polskiego audio z folderu z grą, jeśli się mylę niech ktoś mnie poprawi.
Nie wiem czemu, ale strasznie zje*ali głos Sheparda i Mirandy nie ma porównania do angielskiej wersji. Już mogli zostawić Dorocińskiego mi tam jego głos odpowiadał w roli Sheparda.
Spoko ten MAG szkoda tylko że na ps3
A thane? pokazali kazdego prócz niego!
W polskiej wersji tylko cztery głody są moim zdaniem trafione (znaczy pasują do postaci). Jokera, pani psycholog, Solusa i Tali. Reszta, no cóż ... Miradna w pl brzmi jak jędza w dodatku w wersji dziecięcej. Pan Nowicki jr grający Sheparda, kompletnie nietrafiony. Zdecydowanie bardziej wolałem Dorocińskiego. Bohosiewicz w roli (o matko) "Obiektu Zero" (no to aluzja do Kronik Riddicka poszła się jeb...) może i by pasowała, ale według mnie słabo zagrała. Cała reszta ... hmm o wiele gorzej niż w jedynce. Dobrze, że można odpalić wersję kinową
puma98----> tu dajemy komentarze na tema mass efect 2 (mówię ci na wszelki wypadek) A po za tym już pisałem... wersja angielska jest nieskończenie dużo lepsza... fajnie by było gdyby można było wybrać wersję kinową.
Wiele osób narzeka na głos Sheparda, ale jak dla mnie to i tak jeden z lepszych. Za to EDI, Miranda i ta obtatuowana (Object Zero czy jakoś tak) to dla mnie po prostu EPIC FAIL. EDI brzmi jak już ktoś napisał jak komputer z Seksmisji, Miranda ma głos 15-latki a obtatuowana bełkocze coś pod nosem że jej prawie nie słychać. Trzeba się będzie pobawić w hakera metodą "a la Zgred" :D
Nie wiem kto dobierał aktorów do podkładania głosów pod postacie ale mógł się bardziej postarać. Jeśli chodzi o głosy to ogólnie są w porządku ale nie pasują do postaci tak trochę bębnią po uszach zwłaszcza Shepard, raczej nie wytrzymam słuchając go przez całą grę. A Subject Zero też o niebo lepszy w wersji angielskiej.
hahaha nie no padne ze smiechu
shepcio w pl mowi jakby recytował wiersz no jak tego mozna nie slyszec... banda głuchoniemych smerfófff audiowała polska wersje
edit:
hahahaa o cizes EDI mnie skopał....
Mnie jak na razie się podoba ,aczkolwiek gram żeńską wersją Sheparda , w pierwszej chwili odrzucił mnie ten lektor dla tej postaci. Natomiast kobietka jest ok :). Dopiero 3 godzinki za mną ale jak na razie wszystko ok , chociaż tłumaczenie dragon aga zdecydowanie lepsze.
Ha ha Gonciarz jest najlepszy...
A polski dubbing..... hm... shepard niestety ssie....
A gdzie Thane, Samara, Tali, Garrus i Legion? W następnym gramy przydałby się również żeński odpowiednik Sheparda.
Głos Jacoba w polskiej wersji zupełnie nie pasuje... jest strasznie "narwany" i ma ton jak burak, a w oryginale jest opanowany i spokojny. Zdecydowanie najlepiej dobranym głosem jest głos Kelly i Grunta. Resztę przemilczę.
polska wersja jest spoko :)
Jezu polska wersja jest tragiczna ja jestem zdecydowanie za angielską ;]
Polski dubbing to wielka porażka. ZDecydowanie jestem za angielską wersją + polskie napiski
Głos Mirandy absolutnie nie trafiony, Sonia Bohosiewicz także wypada niestety średnio, przynajmniej jeśli chodzi o Obiekt Zero. Shepard - także mnie nie zachwyca, bo nie wyobrazam sobie aby prowadził Kawe czy Herbate czy co tam w TV prowadzi Nowicki, Dorociński lepiej się sprawdzał, i jego głos pasował. Sonia mogła by podkładać głos Mirandy i bardziej się postarać, wtedy miało by to sens. Głos Jokera całkiem niezły, hoć IMHO Seth Green jest raczej nie do podrobienia ;P
Zdaje się, że ostatnio do Polonizacji dają niedoświadczonych w tym sensie aktorów, i pewnie traktują to jako dodatkową "fuchę" i łatwy zarobek.
Wolałbym jednak wersję kinową, bo jakoś mnie najbardziej przekonują.
Oczywiscie, na PC da się zrobić mały trik..... ale na Konsolach już raczej nie....
Zdecydowanie wygrywa angielska wersja - głosy są tam mega dopasowane do postaci, a u nas... tak jakbym oglądał coraz nowsze postacie z nowszych gier ciągle z tymi samymi głosami kreującymi ciągle te same charaktery :/ poza tym angielskie głosy są zdecydowanie lepiej nagrane (czysto słychać sam głos). Przy polskich za każdym razem słychać studyjny pogłos - kolejny minus.
Oczywiście wiadomo że angielska wersja dużo lepsza,ale polska też nie jest taka tragiczna
o kurde... miranda ma jeszcze gorszy głos... tragedia. wersja pl ssie pauke
Tragedii nie ma:
-Shepard mi nie przeszkadza bo w jedynkę grałem panią Shepard więc nie mam porównania,
-Obiekt Zero nie wypada tak źle jak większość sugeruje, ale w oryginale wypowiedzi są bardziej suche co lepiej pasuje do postaci,
-Miranda - no tu niestety muszę przyznać, że oryginalna wersja jest sporo lepsza (ale może to dla tego, że ja uwielbiam brytyjski akcent),
-Jocker - praktycznie bez różnicy,
-Grunt - fajny głos
-EDI - głos zbyt "komputerowy", ale poza tym całkiem ok,
-reszta postaci dobra, ale na szczególną uwagę zasługuje Mordin, bo muszę przyznać, że aktor został dobrany dobrze i pasuje do postaci, jednak nie brzmi jak "chomik napojony kawą", a szkoda.
Wiec jak tylko odblokują mi grę to pewnie zagram w wersję polską.
Żenua, pokażcie chociaż damski głos Sheparda w polskiej wersji (ostatnia szansa jaką mogę dać temu dubbingowi).
Zdecydowanie bardziej odpowiada mi angielska wersja jezykowa... polska wersja wypada nawet lepiej niz sie spodziewalem, ale i tak niektore glosy strasznie mnie wkurzaja... moze po kilku godzinach gry bym sie przezwyczail...... okaze sie wkrotce :P
Niektóre głosy pasują (Krogan Grunt, Doktorek, Joker też ujdzie), ale np. Miranda czy Sheppard lub Jacob to niewypały. Sheppard powinien mieć "lżejszy" głos jeżeli wiecie co mam na myśli. Jacob to nigga, biały głos do niego nie pasuje, w angielskiej wersji nawet do Murzyna pasuje głos Shepparda. Co do Mirandy - powinna mieć bardziej kobiecy głos a ma jak jakaś "słitaśna blondynka - pokemon".... No i EDI - jak wspomiał Kopec23, za bardzo komputerowy głos. Jeszcze minie troche czasu zanim wszystkie głosy w spolszczonych grach będą dobrze dopasowane do postaci. Tutaj powinni się naprawdę wysilić, gra nie byle jaka, spieprzyć głos m.in. głównej postaci to poważny minus :/
miranda - tragedia, shepard - słabo, reszta dobrze a nawet bardzo dobrze, podobało mi się
Wg mnie glosy sa zle dobrane do poszczegolnych postaci. W angielskiej wersji jest to lepiej zrobione. Jest to oczywiscie tylko moje zdanie.
mi się podoba polska wersja, jak i w PL i ANG nie któe postaci majążle dobranych dubbingowców ale jest OK
Ogólnie polska wersja wypadła bardzo dobrze, poza Shepardem. Po 1: Ten głos w ogóle do niego nie pasuje, po 2: W ME 1 miał inny głos, monotonny, ale w porównaniu z tym wypadł znacznie lepiej, wole Marcina Dorocińskiego za Sheparda....
Obie wersje w miarę dobre... Niestety posiadacze xboxów nie będą mieli wyboru jaki język wybrać, więc trzeba się cieszyć tym, co jest.
Meskie glosy swietne, z kobiecymi wg. mnie jest juz troche gorzej ale reasumujac jest bardzo dobrze.
Troszkę zakpili z fanów, podmiana głosu głównego bohatera to nie jest to co tygryski lubią najbardziej. Można nie trafić głosami w kilka postaci, ale tu chyba miarka się przebrała...
Shepard - niestety nie Dorociński, zbyt głęboki głos, miejscami przegrane
kroganin - praktycznie to samo co w ang i bardzo dobrze
Subject Zero - w tych fragmentach słabo, ale może jako całość będzie lepiej, takie mam przeczucie
Miranda - słabo, słabo zagrane i głos totalnie bez seksu
Krzysztof Gonciarz - beznadziejnie dobrany, głos w ogóle nie podobny do naszego Lorda ;)
doktorek - mógłby troszkę szybciej miejscami, ale całkiem nieźle
Joker - b. dobry...
EDI - drażniący, paskudny, beznadziejny filtr
Bardzo mnie ciekawi jak Miru Zbrojewicz wypadł, niestety dowiem się pewnie dopiero w domu...
Tak jak myślałem dubbing polski jest bardzo dobry! Jeżeli ktoś twierdzi że jest do dupy to nie wiem czego oczekiwał? Brada Pitta w roli Sheparda w polskiej wersji??? Bo zaraz pęknę ze śmiechu :)
Twoim zdaniem głos Nowickiego pasuje do Sheparda i głos tej laski pasuje do Mirandy? Jestes głuchy? No ale są gusta i guściki, ludzie i taborety...
Jeżeli ktoś twierdzi że jest do dupy to nie wiem czego oczekiwał
Dorocińskiego w roli Sheparda i Stachury w roli Mirandy
Powiem tyle, że w Mass Effect 1 było lepiej... Shepard to masakra, co za za przeproszeniem debil zmienił głos głównemu bohaterowi, poprzedni był o niebo lepszy. Chociaż Jokerowi zostawili dobry głos. Kroganie mają dobry też i w sumie to tyle, to będzie 1 gra w której wybiorę anglika mając do wyboru polską wersje.
no cóż jednak shepard w roli dorocińskiego nadawał lepszy klimat gierce, damskie głosy tak jak shepard w ME2 są przerysowane ale w ostateczności idzie się przyzwyczaić :P i tak jutro kupie oryginał :D
@Qverty
Nie twierdzę że głos Sheparda i Mirandy jest idealny ale tragedii nie ma! A ogólnie dubbing jest tak jak mówię bardzo dobry!
Czy ktoś mógłby powiedzieć czy Garrus został ten sam? W sensie głos. Shepard nie pasuje, ale się przyzwyczai. Najgorzej Miranda. Po prostu tragedia.
czy mi się wydaje... czy polska wersja jest jakaś taka... hmm... flegmatyczna, bez polotu, bez przejawiania jakichś większych emocji?
po mesku to powiedz - nie ma jaj
Dramat.
Brak voice actingu jest wszechobecny.
Shepard.... porażka.
Miranda - masakra. Aktorka od angielskiego dubbingu mówi po polsku,nawet z angielsko-australijskim akcentem wyszłaby lepiej;)
,,napaści,kradzieże,przeróbka xboxa" hahahaha.Wersja polska wypada całkiem nieźle mówicie że Shepard ma denny głos,ale to dlatego że jesteście przyzwyczajeni do głosu angielskiego Sheparda...
Powiem tak: TRAGEDIA! Głosy głównych postaci fatalne, pretensjonalne, głupio dobrane, brak emocji i tego by pokazć ze postać zyje, Shepard za głośny, za bardzo wyizolowany od wszystkiego wokól, wogóle nie czuc żeby był osadzony w jakiejś akcji, świecie, Miranda- żart chyba, Subject Zero- piskliwy, Kroganin za mało brutalny i niski,jedynie Mordin dobrze sie prezentuje i ogólnie reszta postaci drugoplanowych. Sorry ale ja chce grac i wsiąknąć w grę jej klimatem i całą otoczką wokół. Dobrze zarysowane postacie nie tylko pod względem napisanych im dialogów ale też zaprezentowania przez aktorów podkładających głosy to podstawa. Ja nie wiem, ale cały czas się zastanawiam kiedy polskie wersje będą tak dobre jak oryginały, no i kto zatrudnia reżyserów do polonizacji??!. Amatorzy jacyś. Nie wierze że w tym kraju nie ma choć 1 człowieka który by to dobrze wykonał. Ogólnie wystawiam za polonizację 2 z b. duuuuuużym minusem.
Bierzcie słowoniki, tłumacze i grajcie po angielsku, przynajmniej można się czegoś pożytecznego nauczyć, przy polskiej wersji możesz co najwyżej dostać skurczu mięśni żuchwy od częstego śmiania się.
Chyba lepiej Sheparda zagrałby głos podkładający osła w Shreku :|
A Subject Zero sam Shrek by lepiej zagrał :[.
Panowie od dubbingu dali dupy..