Możliwość wyboru wersji językowej w polskiej edycji Fallouta 3
pełnej polskiej wersji językowej Fallout 3 powinien byc na ps360 :) ale widac cenedze sie nieche tłumaczyc edycji konsolowej ;(
na pewno jest to związane z "nie chce się"
Jaki lokalny dystrybutor wydał gre zlokalizowaną na current gena? (poza MS, Sony i EA bo to zachodnie korporacje)
Cenega wydala spolonizowanego Assassin's Creed na X360, tyle ze jakies pol roku po premierze :)
Cenega wydala Assassins Creed na xbox360 po polsku, i z tego co slyszalem to fallout 3 tez ma bys wynadny na xboxa po Polsku
Marcuz-->Z tego co mi wiadomo Sony nie wydało jeszcze ani jednej gry po polsku.
Szkoda tylko że gra będzie do dupy. W opracowanego w taki sposób Van Burena bym pograł.
rafaleon a killzone na psp ?
Nie wiem po co to tłumaczyć, niech się ludzie uczą angielskiego :) Fallout 1 i 2 bardzo mi pomogły w nauczeniue się tego języka.
Rafaleon - Na PSP wyszły od Sony: Killzone Liberation i Pursuit Force: Extreme Justice w wokalu, Syphon Filter: Logan's Shadow i teraz chyba Agent Clank jeśli się nie mylę ma wyjść/wyszedł.
Chwała cenedze za tą decyzję. :) Chociaż wolałbym wersję angielską na jednym krążku, a patcha z polskim dubbingiem/napisami do wyboru, na drugiej - jak to mieli w zwyczaju robić niegdyś.
Zdecydowanie jestem za wersją kinową polonizacji, nie tylko Fallout 3, ale i innych produkcji.
Tak, tak, tak i jeszcze raz TAK! Czemu wszystkie gry nie są tak polonizowane (chodzi mi o wybór między dubbingiem i napisami) ??!!
_Luke_ [ Level: 75 - Death Incarnate ]
Poprosze o mozliwosc gry w wersje angielska z angielskim tekstem.
Jeśli nie będzie takiej opcji to będzie trzeba organizować sobie zza granicy.
Jaro7788 --> Różnica jest taka, że na oryginalną angielską wersję możesz sobie doinstalować polską nakładkę, jeśli chcesz i to 'jeśli chcesz' ma tu decydujące znaczenie. :)
A to w takim razie sorry :) Swoją przygode z handheldami zakończyłem na gameboy'u advance stąd też moja niewiedza.
Madril--->"Poprosze o mozliwosc gry w wersje angielska z angielskim tekstem.
Jeśli nie będzie takiej opcji to będzie trzeba organizować sobie zza granicy. "
Się tak zastanawiam czy na zachodzie są wersje z angielskimi napisami i angielskim dzwiękiem.
Nie na pewno nie maja, przeciez w poprzednich 2 czesciach nie bylo w ogole tekstu pisanego lol
genek --> na konsolach każda jest robiona w taki sposób, Ojciec chrzestny, Fifa, ....
Madril -> A tak to będą dwie wersje do zainstalowania albo swobodne przełączanie się w trakcie gry... dalej nie rozumiem.
Jeśli nie będzie takiej opcji to będzie trzeba organizować sobie zza granicy.
A niby po co? Po co ci oryginalny tekst? Jeżeli tak świetnie znasz angielski, możesz grać po angielsku bez napisów, a jeżeli nie na tyle dobrze, to lepiej będzie, jak zagrasz z polskim tekstem.
Marcuz. --> Tak, jak napisał _Luke_, tu nie chodzi o tzw. subtitles, a sam tekst gry. Choć w wielu grach i tak subtitles występują z uwagi na niesłyszących.
Pewne gry są po prostu psute przez lokalizację i już. :P
Jaro7788 --> Angielski tekst gry to nie podpisy do kwestii mówionych ani filmów (a lokalizacja kinowa i pełna różnią się tylko ścieżką dźwiękową, a nie tekstem pisanym). W grach cRPG większość tekstu jest pisana i chodzi o to, żeby można było delektować się grą w oryginalnej wersji, a nie hybrydą: angielski dźwięk, polskie napisy - to tylko psuje wrażenia.
Marcuz -> Będą napisy w oryginale - inaczej nie można byłoby zrobić kinowej polskiej wersji. Zresztą spójrz sobie na screeny - na tym z ojczulkiem głównego bohatera widać napisy.
Dzieki Mardil za wytlumaczenie :)
Co do wersji jezykowych - jesli cenega nie zrobi tego jak w przypadku obliviona (patch polonizujacy teksty) to kicham na ta wersje i (jesli F3 bedzie w ogole nadawal sie do grania) zarobi na mnie gameplay albo inny ebay...
Podoba mi się takie podejście, gdzie w wyniku wielu pism skierowanych do dystrubutora decyduje się na danie graczom możliwości podjęcia decyzji, w jaką wersję gry chce się człowiek bawić. Oby tak dalej.
_Luke_ --> Nie ma za co. :) To by było w ogóle przegięcie z polonizacją kinową i brakiem podpisów do dźwięku w przypadku 'gadających głów'. Rozmówca pomyka po angielsku, a my mu musimy odpowiedzieć po polsku, przecież w takim przypadku to się całkowicie mija z celem. :)
Ace_2005 -> Raczej nie przesadzałbym... Cenega od dawna wiedziała, że będą dwie wersje językowe, przecież nie uzgodniliby tego z głównym wydawcą ot tak w ciągu 24 godzin. A tak są dwa newsy wzbudzające powszechny zachwyt. A niepokój związany z wyborem języka był tak samo łatwy do przewidzenia, jak treść komentarzy na Onecie pod dowolnym newsem odnośnie Kościoła.
dobra wiadomość z tą polonizacją, widać że Cenega myśli o graczach; a tak btw to jak ja bym chciał żeby nowy Fallout nawet w minimalnym stopniu nie przypominał Obliviona :/ czuje że totalnie zepsują kultową i wspaniałą gre ale obym sie mylił...
Jaro7788 --> Oj tam od razu niepokój. Czym tu się niepokoić, jak w dzisiejszych czasach zorganizowanie sobie gry zza granicy nie stanowi żadnego problemu. :)
Zastanawiam się czy Bethesda po ukończeniu Fallout 3 zajmie się następną częścią The Elder Scrolls? A może już nowy TES jest w produkcji?
Z tego co słyszałem, można będzie wybrać sobie pełną wersję angielską, angielską z polskimi napisami oraz pełną polską - jak kto woli.
No i tak powinno być ... w końcu poszli po rozum do głowy ... nie skazują nas na beznadziejnie podłożone głosy, które psują cały klimat, oczywiście są wyjątki , ale wyjątek potwierdza regułę
Faktycznie,chyba rozwiazali te sprawe najlepiej jak mozna bylo!
po ostatnich wpadkach juz sie odechcialo gier z polskim dubbingiem.Owszem,byly pozytywne wyjatki,ale te ostatnie klapy chyba wszystko przycmily co dobre w polonizacjach gier.