Hitman: Blood Money w sprzedaży
dla ścisłości: 47 nie nazywa się tobias reiper, używał tego pseudonimu tylko w jednej misji w pierwszej części:)
zarith ---> W dwóch misjach. :)
A w ogóle, to nie Reiper, tylko Rieper.
Jak zwykle polacy muszą czekać... Kiedy dożyjemy czasów, że gry bedą wydawane w Polsce równo z Zachodnią premierą?!
A ja juz jutro sie wybieram do sklepu po pelna wersje :)
no moze byc ciekawie:) czemu data wydania w polsce nie jest okreslona dokladnie ? ;/
Z tego co się orientuję, najpierw ma być dostępna wersja angielska (droższa), a później (pewnie za kilka miechów) będzie piękna polska wersja po niższej cenie. Oczywiście Cenega nie podała żadnych informacji na ten temat, ale można to wywnioskować z informacji ze sklepów z grami, no i ta data polskiej premiery na stronie Cenegi jest wielce wymowna - 2006 :)
Ja wybrałem opcję złodziejską, to znaczy najpierw gram na kopii zapasowej, a jak wyjdzie polska wersja to ją od razu kupuję. Ta gra jest genialna i trzeba ją mieć na półce z gierkami.
Cenega mi odpowiedziała ze date premiery podadzą w tym tegodniu. Ale ja chyba kupię w amazonie. Demo genialne, sztuczna inteligencja??? nie mam zastrzeżeń...
Witam!
Lokalizacja gry już się rozpoczęła. Gra będzie wydana więc w wersji PL (z napisami). Wcześniej nie przewidujemy wersji angielskiej, a premiera odbędzie się w lipcu - dokładną datę jeszcze podamy. Będziemy mieli za to wydania kolekcjonerskiej wersji na PS2 - po angielsku.
"Ace_2005 [ The Summer ]
Jak zwykle polacy muszą czekać... Kiedy dożyjemy czasów, że gry bedą wydawane w Polsce równo z Zachodnią premierą?!"
Temat wałkowany już 1000 razy:). Zawsze dokładamy wszelkich starań, aby dana gra ukazała się jak najszybciej jest to możliwe. Czasami mamy równoczesna premierę, np. King Kong, czasami 2 tygodnie po, np. Splinter Cell, czasami ponad miesiąc jak będzie w wypadku Hitmana.
Zawsze jest to jednak wiele powodów dlaczego jest tak, a nie inaczej:
- jak szybko producent przekazuje materiały do lokalizacji
- jak bardzo skomplikowana jest gra - np. czasami występują problemy z polskimi czcionkami i to jest niemalże nagminne. Problemy takie czasami rozwiązuje się szybciej, czasami wolniej, w zależności od danego tytułu
- jak szybko następuje implementacja tekstów oraz poprawek po testach wersji beta
- czy robione sa nagrana, czy nie - wersja z nagranami zawsze wydłużają proces lokalizacji
- proces zabezpieczenia gry w zależności od użytego zabezpieczenia (zazwyczaj sugerowane przez producenta) i testy po zabezpieczniu, szczególnie w wypadku Starforce.
+ szereg innych szczegółów.
Stąd też nad każdą lokalizacją bierze udział grupa ludzi, która ma czas tylko na krótki sen. To własnie oni odpowiadają za jakość produktu i dają mi szanse no to, aby przeczytać od Was czasami pozytywne komentarze, a mam nadzieję o wiele rzadziej negatywne:)
Pozdrawiam,
Adam
- proces zabezpieczenia gry w zależności od użytego zabezpieczenia (zazwyczaj sugerowane przez producenta) i testy po zabezpieczniu, szczególnie w wypadku Starforce.
ROTFL
Nubarus ---> Aha. Ja ze swojej strony powiem tylko, że mam nadzieję, że gra zostanie zrobiona jak się należy oraz, że zostanie wydana bez większych błędów, tak jak miało to miejsce w przypadku nie tak dawno wydanej gry.
Chodzi konkretnie o Prince of Persia Dwa Trony. Nie znam się, ale moim zdaniem ze spolszczeniem lub zabezpieczeniem gry, coś było skopane, a konkretnie to, że gra wyłączała się przy zapisywaniu oraz przy wejściu w niektóre opcje. Wiem napewno, że nie jest to wina mojego komputera, ponieważ ten problem powtarzał się nie tylko u mnie, ale i u innych osób.
Rozumiem, że błędy popełnia każdy, ale po skończeniu lokalizacji gier, ktoś napewno je sprawdza, a także okładki (mam przynajmniej taką nadzieję:D). Bo na brzegu pudełka gry Prince of Persia Dwa Trony pisze dokładnie Prince o Persia Dwa Trony.
Ktoś zaraz powie, że się czepiam, ale dla mnie są to błędy porażające jeżeli chodzi o wydanie oryginalne. To coś, co bardzo mnie boli.
Pozdrawiam!
Nubarus ---> Aha. Ja ze swojej strony powiem tylko, że mam nadzieję, że gra zostanie zrobiona jak się należy oraz, że zostanie wydana bez większych błędów, tak jak miało to miejsce w przypadku nie tak dawno wydanej gry.
>> Niedawno miał fakt premiery Hitman: Kontrakty. Myślę, że z lokalizacji gry wszyscy mogą być zadowoleni. Pierwszą partię gier wycofaliśmy ze sklepów, gdyż właśnie w skutek problemu z zabezpieczeniem wyniknął błąd z dźwiękiem. Wycofaliśmy więc cały nakład wstawiliśmy grę jeszcze raz, udostępniliśmy patcha na naszej www, a do wszystkich klientów, którzy zdążyli nabyć tytuł wysłaliśmy patcha na CD bądź nową wersję gry.
Chodzi konkretnie o Prince of Persia Dwa Trony. Nie znam się, ale moim zdaniem ze spolszczeniem lub zabezpieczeniem gry, coś było skopane, a konkretnie to, że gra wyłączała się przy zapisywaniu oraz przy wejściu w niektóre opcje. Wiem napewno, że nie jest to wina mojego komputera, ponieważ ten problem powtarzał się nie tylko u mnie, ale i u innych osób.
>> Jeżeli chodzi o lokalizacje Pop: Dwa Trony, myślę, że turdno jej coś zarzucić, mi przynajmniej głosy i nagrania strasznie się podobają.
Natomiast jeżeli chodzi o kwestię techniczną - gra może zachowywać się niestabilnie na niektórych konfiguracjach, choć podczas naszych testów nie było z tym problemów. Problem identyfikowany jest razem producentem i przygotuwujemy patcha.
Rozumiem, że błędy popełnia każdy, ale po skończeniu lokalizacji gier, ktoś napewno je sprawdza, a także okładki (mam przynajmniej taką nadzieję:D). Bo na brzegu pudełka gry Prince of Persia Dwa Trony pisze dokładnie Prince o Persia Dwa Trony.
>> Tak zgadza się, to błąd, którego nikt nie zauważył, tego się już poprawić nie dało, na szczęście nie wpływa on na jakoś gry:).
Ktoś zaraz powie, że się czepiam, ale dla mnie są to błędy porażające jeżeli chodzi o wydanie oryginalne. To coś, co bardzo mnie boli.
>> Tak, oczywiście błędy się zdarzają, za co ze swojej strony przepraszam. Staramy się je zawsze jak najszybciej rozwiązać!
Zainteresowanych produktem Brytyjczyków odsyłamy do materiałów zamieszczonych na łamach naszego serwisu.
A Polaków gdzie odsyłacie?
Wiedziałem że Nubarus tu wpadnie i wyjaśni wszystko co dotyczy Hitmana, oraz odpowie na inne pytania nie związane z tematem :) Niech żyje pozytywne podejście do potencjalnych klientów! :)
A własnie ze Hitman ma na imie Tobias Rieper i koniec kropka.Uzył go dwa razy w 1 czesci napewno(w 4 i ostatniej misji w szpitalu)a takze w 2 czesci tylko nie pamietam kiedy...
Przegieliscie z ta cena, bardziej oplaca sie kupic w anglii (nawet z kosztami przesylki). Nie dosc ze pare groszy taniej, od razu (nie gdzies w lipcu), to wiadomo - w oryginalnej wersji jezykowej.
claudespeed18 ---> W Codename 47 użył tego nazwiska w ósmej i jedenastej misji, a w SA w dziewiątej misji wyraźnie powiedział, że nie nazywa się Tobias Rieper.
Ja tam nie kupię polskiej wersji, bo pewnie będzie skaszaniona jak (prawie)zawsze, dlatego już w niedzielę będe siał spustoszenie i mordował dla kasy...:-)))
Nubarus [Cenega Poland] ---> Temat wałkowany już 1000 razy:).
Wracając do tego tematu, czy nie ma możliwości "wymuszenia" na oryginalnym wydawcy, aby gry do spolszczenia, trafiały w ręce polskiego wydawcy przed datą premiery Zachodniej? Np. na spolszczenie potrzebny czas, to 2 miesiące i gra przychodzi 2 miesiące przed tą datą i zostaje wydana w naszym ojczystym języku równo z datą premiery na Zachodzie.
Jeżeli chodzi o lokalizacje Pop: Dwa Trony, myślę, że turdno jej coś zarzucić, mi przynajmniej głosy i nagrania strasznie się podobają.
W tym wypadku nie zrozumieliśmy się. Spolszczenie do Dwóch Tronów bardzo mi się podoba. Ja myślałem, że jakiś błąd w pliku odpowiedzialnym za polską wersję powoduje wyłączanie gry, ale jeżeli to inna przyczyna to wszystko jest w porządku.
Teraz chodzi mi o spolszczenia. Nie kupuję wszystkich gier wydawanych przez Cenega Poland, więc pytanie oprę o grę PoP: Dwa Trony. Dlaczego w tym wypadku, nie ma możliwości wyłączenia polskiej wersji językowej? Czy nie można robić gier tak, że te, które będą w wersji, że tak powiem "dubbingowanej", będą miały spolszczenie na dodatkowej płycie CD lub DVD? Natomiast te, które będą tylko i wyłącznie z napisami, aby miały możliwość również zainstalowania takiego spolszczenia lub, gdy nie będzie trzeba ich instalować, aby była możliwość ich wyłączenia? W każdym razie nie wszyscy mają ochotę zawsze słuchania wersji polskiej, a od czasu do czasu chcieliby posłuchać oryginału. Jeżeli idzie o mnie, to zawszę chcę mieć taką możliwość wyboru i napewno nie jestem jedyny!
Pozdrawiam!