Premiera i recenzje Disco Elysium - powiew świeżości w gatunku RPG
Odpowiedz od tworcow. Przetlumaczone na polski
Gra będzie najpierw dostępna tylko w języku angielskim. Powodem tego jest liczba słów w grze. Bardzo chcielibyśmy, aby w przyszłości gra była dostępna w innych językach. Mamy nadzieję, że będziemy śledzić informacje o nadchodzących tłumaczeniach, takich jak chiński, polski, francuski, niemiecki i rosyjski
Wiec jest duza nadzieja ;)
Czekam na polska wersje :) ktorej pewnie sie nie doczekam ;(
Z tego co widzę to nie ma kompletnie żadnego innego języka niż angielski, do tego studio nie ma wydawcy. W tym przypadku polski język to jedynie dobra wola naszych moderów, a gra ma dość sporo tekstu i nie wszystko łatwo jest przetłumaczyć.
Czekam na polska wersje :) ktorej pewnie sie nie doczekam ;(
Może jacyś fani się pokuszą. Do ATOM RPG z tego co wiem jacyś fani robią spolszczenie, ale gdzieś to chyba stanęło, a sami deweloperzy pomagają tłumaczom innych języków, polskiego także. Nadzieja zatem zawsze jest.
Świetnie, postaram się zagrać do końca roku.
Ja tak samo, Nawet Greedfalla jeszcze nie ograłem, strasznie długa kolejka gier, a czasu mało.
Niemniej, jestem zachwycony, zapowiada się znakomita gra, a na to liczyłem.
ATOM RPG już był temat na fejsie gdzie właśnie wstawili projekt spolszczenia fanów i bez sensu, bo sam dobrze wiem od twórców, że wydadzą polską wersję zaraz po wypuszczeniu pierwszego dodatku, który wyjdzie do końca roku :) O polskiej wersji było wiadomo od początku, bo wywalczył ją nasz polski youtuber Rojson, który współpracował z twórcami i dostał za to własnego questa w grze jak i avatara :)
O, widzisz, bardzo Ci dziękuję za informację. Przeszedłem już, ale czekam na nowy dodatek no i widzę także na spolszczenie oficjalne :)
Dzięki za cynk. To bardzo dobra wiadomość.
W tego typu grach brak polskiej wersji naprawdę boli, nawet jak ktoś dość swobodnie posługuje się angielskim na codzień.
Jak ktoś się dość swobodnie posługuje językiem angielskim to nawet może nie zauważyć, że nie ma tłumaczenia :P
kaitso ja nawet czasem jak odpalam jakąś nową grę zastanawiam się co z nią nie tak żeby po jakimś czasie zorientować się że nie zmieniłem języka z polskiego na angielski :D
Z angielskiego na polski*
...
@YojimboFTW nie, nie zrobiłem żadnego błędu i świadomie "napisałem z polskiego na angielski".
Nie gram w żadne gry w języku polskim już od dobrych 10lat, a w zasadzie od prawie 20 ponieważ jak byłem gówniarzem to gry nie miały żadnych tłumaczeń i siedziałem ze słownikiem na kolanach :) Jak zaczęły wychodzić pierwsze gry z tłumaczeniem to jeszcze jakoś w nie grałem póki poziom j angielskiego nie był wystarczający, teraz jednak nie jestem w stanie grać jak mam polskie tłumaczenie np napisów bo zaraz mnie szlag trafia jak czytam te tłumaczenia.
Ale przede wszystkim czytanie ze zrozumieniem się kłania, bo łatwo było zrozumieć moje zdanie w kontekście wcześniejszych wypowiedzi.
Odpowiedz od tworcow. Przetlumaczone na polski
Gra będzie najpierw dostępna tylko w języku angielskim. Powodem tego jest liczba słów w grze. Bardzo chcielibyśmy, aby w przyszłości gra była dostępna w innych językach. Mamy nadzieję, że będziemy śledzić informacje o nadchodzących tłumaczeniach, takich jak chiński, polski, francuski, niemiecki i rosyjski
Wiec jest duza nadzieja ;)
To zależy od wyniki sprzedaży. Tłumaczenie na kolejne języki to także dodatkowe koszty.
Też trzymam kciuki.
Mam dobre przeczucia co do przyszłej polskiej wersji.
Ludzie, tak szczerze, ile wy macie lat?
Rozumiem, ze dla 50/60letniego polaka znajomosc jezyka angielskiego moze byc problemem ale dla kogos ponizej tego wieku to juz patologia... Ja majac 15 lat rozumialem i mowilem po angielsku i niemiecku. Jedynie dzieki grom i telewizji w obcym jezyku. Szkola tylko poprawila gramatyke.
Ilekroc widze komentarze "Czekam na polska wersje" to mnie szlak trafia. Moze jeszcze dubbing do tego jest niezbedny by juz calkowicie zabic klimat gry/filmu?
Ja jestem w stanie zrozumieć ludzi którzy czekają na Polską wersję, dlatego że w grach RPG tego typu często pada mnóstwo słów i płynniej się gra kiedy zna się język. Szczególnie jeżeli ma się luki w słownictwie i trzeba sięgać po słownik w co drugim dialogu. Ty mogłeś się nauczyć dwóch języków w wieku 15 lat, ale są tacy którzy nie maja zdolności lingwistycznych, albo umieją mniej znane języki jak na przykład czeski.
A ja widze to tak. Polacy sa leniami smierdzacymi i tyle. Graja po 20 lat w gry, ogladaja filmy z napisami, a dzisiaj nie rozumieja znaczenia slow. Wszystko w stylu "no bo po co to mi". A w szkole siedza jak za kare. Defekt mozgu i ograniczanie wlasnego rozwoju.
@powermass -> Właśnie pokazałeś bardzo niski poziom, jeśli chodzi o kultury i maniery. Nawet nie umiesz pisać poprawnie po polsku.
A mnie "szlak" trafia jak czytam takie posty. Żyję w Polsce, mamy Polski język to chcę w gry grać po Polsku. Znajomość angielskiego nie ma tutaj nic do rzeczy.
A ja widze to tak. Polacy sa leniami smierdzacymi i tyle. Graja po 20 lat w gry, ogladaja filmy z napisami, a dzisiaj nie rozumieja znaczenia slow. Wszystko w stylu "no bo po co to mi". A w szkole siedza jak za kare. Defekt mozgu i ograniczanie wlasnego rozwoju.
To co masz do powiedzenia o Francuzach i Niemcach?
To co masz do powiedzenia o Francuzach i Niemcach?
może to że używają języków którymi posługuje się znacznie większa populacja a co za tym idzie - liczba potencjalnych kupców jest znacznie większa?
może to że używają języków którymi posługuje się znacznie większa populacja a co za tym idzie - liczba potencjalnych kupców jest znacznie większa?
Z punktu widzenia producentów jest to ważna informacja ale my gadamy o czymś innym, przeczytaj sobie drugi post powermassa i zrozumiesz do czego się odnoszę. Nacje przeze mnie przytoczone nie chcą się uczyć języków znacznie bardziej niż my, a w szczególności Francuzi, ci to w ogóle mają jakieś zwidy o imperium kolonialnym i wydaje im się że każdy zna francuski.
A ja widze to tak. Polacy sa leniami smierdzacymi i tyle. Graja po 20 lat w gry, ogladaja filmy z napisami, a dzisiaj nie rozumieja znaczenia slow. Wszystko w stylu "no bo po co to mi". A w szkole siedza jak za kare. Defekt mozgu i ograniczanie wlasnego rozwoju.
Mam styczność z angielskim od początku szkoły, czyli od ponad 16 lat, a nadal umiem go co najwyżej na średnim poziomie. Nigdy nie byłem dobry z języków i to nie jest przez lenistwo, tylko przez brak zdolności lingwistycznych. W wieku 10 lat moi znajomi potrafili czytać niewielkie książki po angielsku i streścić ją po polsku nauczycielowi, a ja miałem problemy ze zrozumieniem pojedynczego zdania. Obecnie tak jest dużo lepiej, bo bez problemu rozumiem niemal w całości gry z prostym angielskim typu Jak & Daxter, Splinter Cell, czy pierwszym BF Bad Company, ale z takim pierwszym RDR, gdzie angielski jest na dużo wyższym poziomie mam już bardzo duże problemy. Dla mnie, jak i dla wielu Polaków granie w duże, rozbudowane gry RPG z dużą ilością tekstu w obcym języku nie ma najmniejszego sensu.
Dialogi sa swietnie napisane ale niestety czytane tylko czesciowo. Jest to dla mnie olbrzymi minus bo traci ma tym klimat i czytanie takiej ilosci tekstu z ekranu jest meczace. Czy przeczytanie brakujacej reszty tego co jest juz napisane tylko po angielsku kosztuje az tyle kasy?
Zapewne w trakcie produkcji liczyli każdego dolara i nie mogli sobie pozwolić na pełnego lektora, gdyby mieli pieniądze to pewnie by się pokusili o czytanie całości, bo czemu nie, ale jeżeli musieli wybierać między połowicznym lektorem a dodaniem kilku wątków w fabule to ich nie winię.
No pewnie kasy nie mieli za wiele ale ja juz bym wolal zeby to bylo krotsze i w wyzszej cenie ale czytane w calosci jak DOS2
Porównałbym to raczej to DOSa pierwszego który też nie był w całości czytany.
Disco Elysium to gra oparta na tekście. Tam wszystko będzie tekstowe nawet walka. Przetłumaczenie czegoś takiego byłoby tytaniczną pracą niewykonalną dla małego studia.
Mnie takie gry zawsze motywowały do nauki języka, a brak jakiejś wersji językowej nie powinien być przeszkodą a wyzwaniem. Polecam film z kanału Accursed Farms, gdzie Ross gra w niemiecką grę z zerową znajomością niemieckiego.
Gra będzie najpierw dostępna tylko w języku angielskim. Powodem tego jest liczba słów w grze. Bardzo chcielibyśmy, aby w przyszłości gra była dostępna w innych językach. Mamy nadzieję, że będziemy śledzić informacje o nadchodzących tłumaczeniach, takich jak chiński, polski, francuski, niemiecki i rosyjski
Wiec jest duza nadzieja ;)
Miło że GOL wspomniał o jakimś dobrym RPGu, jak nie UnderRail czy ATOM RPG to przynajmniej to.
Co do dyskusji o polskiej wersji to tłumaczyłem to niejednokrotnie - jeśli tytuł jest wydawany przez twórców i jest to indyk = nie ma polskiej wersji i albo dojdzie (dużo) później albo wcale. I trzeba się z tym pogodzić, a najlepiej zacząć się uczyć języka, jest to bardzo przydatne, nie tylko w pracy czy szkole albo do grania w gierki.
Pora się ocknąć z letargu bo to nie te czasy i dzisiaj większość twórców nie ma wydawców którzy troszczyli by się o wydania i tłumaczenia.
Nie mam nic przeciwko językowi angielskiemu w grach, przeszedłem nawet Pathfinder Kingmaker, ale mimo wszystko boje się, że ten tytuł to może być trochę za dużo. Na opisie gry czytamy, że:
Gracze mogą prowadzić za jego pomocą szermierkę słowną, manipulować rozmówcami oraz dedukować wnioski, które nie zostały wprost przekazane w konwersacji
Znajomość słówek to jedno, ale takie coś dla niektórych (w tym dla mnie) to może trochę za wysoki poziom...
No tak, wiele osób które tutaj prowadzą krucjatę przeciwko osobom pytajacym się o polonizację chyba nie rozumie skali problemu. Co z tego ze ktoś umie się porozumieć po angielsku skoro w tego typu grach są zazwyczaj używane bardziej skomplikowane wyrażenia i rzadsze słowa, a co za tym idzie gra jest przerywana sesjami nauki angielskiego na poziomie zaawansowanym.
Zgadzam sie że w tej grze znajomość angielskiego na poziomie zaawanowanym może być niewystarczająca w zrozumieniu niektórych kwesti. Znajomość angielskiego to jedno ale gra jest oparta tylko i wyłacznie na dialogach które będą pewnie bardzo skomplikowane choć bardziej martwi mnie cena 39,99$ za indyka od nieznanego twórcy to troche za dużo ja poczekam na obniżke. :)
"Co z tego ze ktoś umie się porozumieć po angielsku skoro w tego typu grach są zazwyczaj używane bardziej skomplikowane wyrażenia i rzadsze słowa, a co za tym idzie gra jest przerywana sesjami nauki angielskiego na poziomie zaawansowanym.
Co z tego, że obecnie możesz sobie odpalić google translatora i alt+tabem przełączać skoro kiedyś zap. ze słownikiem cegłą na kolanach.
Co z tego że możesz sobie tylko przełączać na translatora? Nadal zatrzymuje ci to rozgrywkę i nie pomaga ci to zbytnio w zrozumieniu powiedzonek czy innych niedosłownych tekstów. Do tego musisz mieć wiedzę praktyczną.
Straszne. Po prostu straszne. Jeszcze czegoś się nauczysz. Wyobraź sobie, że ja tak się nauczyłem angielskiego, a jak już się go nauczyłem zacząłem grać po hiszpańsku, aby się nauczyć kolejnego języka.
No straszne bo nie każdy musi grać w celu nauki języka. Tobie się to podoba, bo lubisz się uczyć języków, spoko. Tylko że są osoby które w trakcie gry chcą w nią grać, zaskakujące nieprawdaż? Nie zamierzają się w trakcie uczyć angielskiego, hiszpańskiego ani turkmeńskiego. I mówię to jako osoba która podobnie jak ty angielskiego nauczyła się głównie poprzez media.
Kolejne ciekawe RPG typu "last minute". Jeszcze tydzień temu nic nie słyszałem o tym tytule, a teraz mam ochotę w nie zagrać.
Dobra wiadomość - na GOGu dają gratis UnderRail, kolejnego świetnego RPGa w duchu starych Falloutów.
Polecam jak ktoś nie grał.
https://www.youtube.com/watch?v=SgAn68Uy2jQ
Poczekam jeszcze, aż połatają, ale już zacieram ręce