Cenega wyda Dying Light 2 w Polsce
Liczę, że Cenega jednak zdubbinguje DL 2. Pierwsza część miała polski dubbing, to i druga powinna mieć.
Nie będzie dubbingu i bardzo dobrze. Strasznie drętwy był w pierwszej części.
Co nie znaczy, że nie można by zrobić go ponownie tylko lepiej, zwłaszcza że polskie dubbingi zazwyczaj są dobre. Poza tym grę robi polska firma, no ludzie szanujmy się.
A no trudno, cóż poradzić. Jednemu to przeszkadza, drugiemu nie.
Dlatego też oba nasze "obozy" powinny bronić opcji przełączenia jednego i drugiego. Dla niektórych może być to powód aby zabrać się za grę raz jeszcze.
polskie dubbingi zazwyczaj są dobre
No chyba nie, raczej są tragiczne, dobre to one są czasami, w całym przekroju, nie tylko gry, ale i filmy/seriale.
Jak robi polska firma to jest jeszcze szansa na dobry pl dubbing, ale w innym wypadku szanse są nikłe.
Jak robi polska firma to jest jeszcze szansa na dobry pl dubbing, ale w innym wypadku szanse są nikłe.
Dubbingi w zasadzie zawsze są nagrywane u nas. Tłumaczenia są czasem przejmowane przez producenta gry, ale nigdy nie bierze się on za dubbing.
Niech dodadzą dubbing, najwyżej sobie go wyłączysz co Ci przeszkadza ...
zwłaszcza że polskie dubbingi zazwyczaj są dobre.
Dokładnie, dlatego polski dubbing powinien być we wszystkich grach. W takie gry gra mi się o wiele przyjemniej.
Wszystko zależy od stopnia znajomości obcego języka. Jeżeli słabo znamy to co nam z genialnego obcego dubbingu skoro większość nie rozumiemy. Lepszy nawet gorszy rozumiany dubbing niż lepszy ale nie zrozumiany. W Niemczech jest podobno prawo że każda wydana gra musi posiadać wbudowany język niemiecki. Nie wiem tylko czy dotyczy to także głosów czy tylko sam tekst. W serialach to dziwnie wygląda bo tam nie słychać oryginalnych głosów jest podłożony dubbing niemiecki.
polskie dubbingi zazwyczaj są dobre
eeee, nie?
poza flagowym tytułem CDP, grami wydawanymi przez Sony na swojej platformie czy paroma wyjątkami potwierdzającymi regułę nie jest to zbyt lubiana opcja
Ja zazwyczaj gram po angielsku, ale w DL mi się bardzo podobał dubbing Polski, pograłem trochę po angielsku ale nie czułem tak tego jak w PL.
o tak
jak na przykład polska wersja Fallout 3 gdzie GfWL zamienili na StarForce był ponurym żartem
Świat Dying Light 2 będzie się zmieniał w zależności od dokonywanych przez nas wyborów.
Będzie kopiowanie zapisów stanu gry przed głównymi misjami aby zobaczyć która opcja jest najlepsza zamiast przechodzić kilka razy grę :)
Dobry polski dubbing na pewno będzie na plus. Czasami polski dubbing wypada lepiej niż angielski. Wystarczy dobrze dobrać głos do postaci, nie wynajmować znanych nazwisk tylko dobre głosy, a wyjdzie coś świetnego.
uff jak dobrze że będą polskie napisy ;P bo przez chwile pomyślałem że wpadki na pomysł aby wykorzystać darmowy potencjał grajpopolsku