Lokalizacje 2.0 - zapowiedziano kolejnych 10 gier po polsku
W GT5 spolszczenie będzie chyba najbardziej przydatne.
Moim zdaniem obecnie Sony robi najlepsze lokalizacje w Polsce. Na poziomie, z gwiazdami - a jednocześnie ze znanymi i lubianymi lektorami. Jest świetnie, oby tak dalej.
Socom: Polskie Siły Specjalne, co to ma być ? :D Nawet o takim projekcie nie usłyszałem, a ktoś jakieś info ?
bardziej stawiałbym na CBA lub CBŚ to dopiero byłby hit :D
Najdziwniejszy byl KZ2 - grasz na PL ale ci sie nie spodobal, chcesz przelaczyc na ENG to trzeba od nowa grac...
Jeśli chodzi o polonizację, to jedyne na czym mi zależy, to możliwość wyboru oryginalnej wersji językowej + w grach japońskich możliwość włączenia japońskich głosów. Na pewno nie kupię gry, która będzie oferowała tylko i wyłącznie polski dubbing.
KMM
kz2 chyba nie był w programie Lokalizacje 2.0, tak mi się wydaje :)
likfidator
sony chyba nie robi tylko polskich wersji, a dodaje je do gry (wszystko dzięki pojemności płytki)
NIEEEE, GT5 po polsku?? PO CO?
a nie daj boże zrobią mi do tego dubbing bez możliwości wyboru org. ścieżki,(jeżeli taka w grze w ogóle będzie) - angielski w dzisiejszych czasach to podstawa, a w gt5 nie ma przecież super rozbudowanych opcji dialogowych...
W KZ2 wmiare przyjemny jest dubbing. W GT5 bedzie pewnie przetlumaczony tylko lektor bo watpie zeby byly dialogi w samochodówce. Ktoś mi może powiedziec co to za SOCOM ? Pierwszy raz slysze.
R<ud>y
Już kolejny raz widzę ten tekst.... wszystkie osoby które piszą tak chyba nigdy nie grały w żadne gran turismo.....
tłumacze mają więcej roboty niż w przetłumaczeniu Uncharted, God of War czy nawet Dragon Age.
Ogrom tekstu który znajduje się nawet w GT PSP to nielada wyzwanie. Oby zatrudnili osoby które znają się na samochodach bo będziemy mieli masę błędów merytorycznych które pojawiają się nawet w oryginale....
jak ja sie ciesze ze ms robi kinówki zazwyczaj, bo polscy aktorzy to tragedia :))))))))))
W GT5 Musi być dubbing skoro mają być zawody WRC to przecież musi byc polski pilot
sszaki
grałem w gt1 i gt2 w czasach jeszcze psx1 ze szczątkową znajomością angielskiego, ale przy użyciu słownika poznałem wystarczająco duzo słówek żeby grać bez żadnego problemu
polskie polonizacje to w 99% gówno totalne, dlatego nie podoba mi się ten pomysł - zatrudnią tłumacza co zrobi na żywca(a tak niestety u większości polskich dystrybutorów się tłumaczy - tłumacz dostaje tekst i jazda, z rzadka tłumacz dostaje też fragment gry) i będzie poziom jak z relacji f1 polsatu
narazie z lokalizacji 2.0 grałem w U2 i HR - o ile w obydwu przypadkach poziom tłumaczenia słownego był w miarę znośny i trzymał się oryginału, to poziom aktorów był mierny jak zwykle
oskarxdd i rudy
widać że graliscie w Uncharted 2, heavy rain, czy tez w LBP po pl.
to że można zrozumieć to nic nadzwyczajnego ale nie ma co pisać ze jest to nie potrzebne bo jednak jest tam sporo tekstu który po polsku przyda się osobą co kompletnie nie znają się na samochodach.
co do u2 i hr kompletnie się nie zgadzam, bo u2 trzymało poziom wersji angielskiej pod każdym względem a w HR niektóre postaci mówiły nawet lepiej niż w wersji angielskiej.
Ale np taki DA:O to jest porażka :D
W SOCOM 3 już były misje w Polsce, więc tradycja może będzie podtrzymana tej gry z naszym krajem
http://www.youtube.com/watch?v=3QQamLuaCjI
Oczywiście wtedy jeszcze nie było Lokalizacji 2.0 :)
Jeszcze zaznacze, że gra wyszła na ps2.
W Uncharted 2 były błedy (a raczej błędziki) w tłumaczeniu ale aktorzy spisali się na medal, czuje tutaj czepianie się dla samego czepiania
Dlaczego krzykacze nie pozwolą mi cieszyć się pełnymi polskimi wersjami? Przez nich potem taka Cenega "aby sprostać żądaniom fanów" daje tylko wersje kinowe. A przecież co za problem (patrząc po wielu grach - niewielki) dać graczom wybór języka i w napisach i w ścieżce dźwiękowej.
SCEP przebuduje SOCOM tak, że będą polskie siły specjalne. Haha
Brawa dla Sony. :) Oby w GT5 była możliwość wyboru dowolnej wersji językowej - zarówno jeśli chodzi o napisy, jak i (ewentualne) dialogi. :)
SUPER BRAWO SONY CI ktorzy sie chwala ze umia piprzony angielski niech kupuja za granica gry
ale socom z gromem to dobry pomysł, modele zmienić i fajnie by było, tylko jeszcze dubbing bez cenzury, żeby się nasi komandosi nie bali powiedzieć "kurwa" zamiast "kurczę pieczone!~" ;P
SOCOM Polskie Siły Specjalne.Gra ma się pojawić w pierwszym kwartale 2011. Pierwsze DLC do tej gry ma tytuł roboczy ''Defending the Cross''. Kilka faktów dotyczących fabuły.
- czasy teraźniejsze
- akcja będzie toczyć się w dużym polskim mieście
- konflikt na tle religijnym
@[23]
Jeżeli gra będzie miała wybór języka chętnie kupię w polsce. Ale jeżeli niedajboże zrobią taką szopkę jak z Mass Effect 2 na pc - przypomnę, gra miała mieć 3 wersje językowe, eng, eng + pol napisy, pol dubbing, a skończyło się na tylko pol dubbingu(który był żenujący, oczywiście dało się to kombinowaniem wyłączyć) i DLC których polska aka 3 świat nie może kupić, to zamówię sobie w UK
chociaż to jest w sumie PS3 i Blu-Ray, więc raczej zmieści się wiele wersji językowych, no chyba że GT5 jest tak dopracowane że zajmie całą płytę :D
Ja poprostu nie rozumiem dystrybutorów którzy idą w zaparte z pomysłami dubbingu z polskimi 'aktorami', gdzie nie ma jakiejś ankiety jakie wersje lubią gracze, to zawsze eng + pol napisy wygrywa w stosunku mniej więcej 3-1 z pełną lokalizacją...
A wystarcza czasem trochę pomyśleć, jak cdp ze stalkerem
nie mam pojęcia, po prostu przekazuję wam info z pierwszej ręki ;)
Jestem PRZEzadowolony, że jest taka akcja i chyba każdy exclusive, w jaki chcę zagrać na PS3 będzie spolszczony. Sony daje radę :)
Może i polskie wersje nie zawsze są "dobre" (Np KZ2) ale przy takim GoWie pokazali klase ;]. Ciesze się że Lokalizacje 2.0 idą wyżej, bo ZAWSZE jest możliwośc wyboru języka w grze... wiec przechodze gre dwa razy, napoczątku zawsze po angielsku, a potem po polsku (+angielskie napisy) żeby docenić prace polskich lektorów. Dziekuje SCEP!
Acha, znane postacie czyli tradycyjnie? Boberek, Kopczyński, Rozenek, Mikołajczak, Anna Apostolakis, Kulczycki itd... Standard
SOCOM: Polskie Siły Specjale? W tej chwili zaczynam żałować że nie posiadam PS3 ;(
Co do samego pomysłu Lokalizacji 2.0, Sony robi najlepsze lokalizacje (miałem na szczęście okazje je usłyszeć ;p), jeśli dobrze czytałem newsa to w miarę możliwości będzie opcja zmiany języka (jak np. w Uncharted 2)
Sony po wprowadzeniu projektu: Lokalizacje 2.0
na rynku polskim umocniły swoją pozycję.
Wielu graczy przekłada dubbing przed lokalizację kinową.
Owszem, ja nigdy nie miałem nic przeciwko dubbingowi
pod warunkiem, że stoi na naprawdę wysokim poziomie.
Niestety, ostatnimi czasy dubbingowanie sięgnęło dna.
Kiepskiej jakości głosy nijakich, powtarzających się aktorów,
kwestie wypowiadane bez żadnych emocji i zaangażowania.
To są największe grzechy polskich polonizacji.
Na szczęście jest ktoś taki jak Sony i rzuca na ten problem trochę światła.
Każdy wydawca i dystrybutor w Polsce powinien się uczyć od japońskiego giganta.
Bardzo dobra wiadomosc dla graczy preferujacych dubbing, ale mam nadzieje ze tak jak w Uncharted 2, bedzie mozna wybrac wersje z angielska z napisami PL.
Według mnie każda gra zarówno na konsole jak i pc powinna być spolszczona ;] Przynajmniej kinówka ;]
Brawka dla tych państwa od lokalizacji
Podoba mi się ten cały projekt "Lokalizacje 2.0", dubbing jest na coraz większym poziomie, szczególnie uwielbiam ten w Uncharted 2 i God of War 3 (rozumiem, że w Duchu Sparty też będzie Linda? :D). Choć jest duża część osób, które każdy dubbing uważają za g..., nie będą się spierał, bo o gustach się nie dyskutuje, no ale dzięki Sony oni mogą wybrać wersję angielską, także wielki plus :)
-------> Polskie siły specjalne
to chyba oczywiste że to nie będzie gra o polskich siłach, tylko tak przetłumaczona, głosy, tekst jakby była.