Głos Sheparda kompletnie nie pasuje, kto to w ogóle dobierał te głosy? Tragedia! Gra potwierdza, że jesteśmy lata świetlne od angielskich dubbingów.
A thane? pokazali kazdego prócz niego!
Thane ma najlepszy głos... w angielskiej wersji.
Dobrze, że skończyłem grę na ang dubb + pl napisy, bo słuchać mirandy mówiącej głosem krasnoluda z orzammaru nie wypada. Z polskiej wersji z tego co widziałem najlepiej wypadł maleńczuk i zbrojewicz vel grucha.
Wiadomo, ze angielska wesja lepsza jest znacznie lepsza, a dzięki czemu to zawdzięcza akcentowi, specyficznym wyciąganiu końcówek
w jedynke gralem z polskim dubbingiem tylko ze względu na fantastyczne teksty Wrexa, teraz mam zamiar grac tylko z polskimi napisami
moim zdaniem nie jest tak zle jakby nie bylo dubbingu to czlowiek tez bylby zly i jak jest tez mu sie nie podoba
Jak dla mnie to polski dub wypada dość dobrze z tym ,że Shepard brzmi jakby reklamował jakiś proszek do prania. Według mnie angielski dub jest znacznie lepszy.
Ogólnie wg. mnie polska wersja jest trochę bardziej klimatyczna. Wszyscy aktorzy dobrze się spisali, ale odtwórca Sheparda po prostu nie pasuje... Ale na polskim rynku na pewno trudno byłoby znaleźć wiernego odtwórcę oryginału.
dobrze, że chociaż Jokera podkłada ten sam aktor ;)
W podkładzie polskim głos Sheparda nie jest trafiony i mi sie nie podoba
generalnie lepszy dubbing był w pierwszej części
jesli ktos mowi ze polski dubbing jest dobry to na prawde ma problemy ze sluchem! wiekszosc 3/4 aktorow jest zle dobrana i sa strasznie sztuczni! w angielskiej brzmia bardzo naturalnie. samo porownanie Sheparda, Mirandy, Jack czy Jacoba pokazuje o czym mowa. z reszta jest tak samo jak np ten mechanik czy kim on tam jest ktory ma swietnie nagrany wyspiarski akcent a w polskim dubbingu mowi normalnie :/ zeby w Polsce nagrac dobry dubbing trzeba by bylo wziac ludzi z ulicy bo oni przeczytaliby tekst normalnie a nie z wielkim wczuciem sie i mega fonetycznie :/ porazka...
Trzask,a teraz mi powiedz kogo obchodzi twoja ocena ??? Nie chcesz,nie graj,nikt Ci nie karze ;]
Murabura--> człowieku,to jest kosmos,ale pewnie dla ciebie On się urodził na wyspach,hahahahahaha.
Głos Sheparda jest bardzo,bardzo dobry.Mówi jak osoba,która dużo przeszła w życiu,a taki właśnie jest Shepard.Natomiast w eng wersji ma głos nastolatka,który jest właśnie na etapie mutacji głosu ;]
I angielska i polska wersja jest rewelacyjna lecz polski szepard mi się nie podoba w pierwszy mass effect był lepszy
wolałem stary głos sheparda , głos mirandy nie pasuje tak samo subiect zero a najbardziej mnie wkurzył zmieniany głoś liary reszta głosów Ok
Stare powiedzenie mówi: "nie to dobre co jest dobre, tylko to co się komu podoba" (czy jakoś tak :) nie mniej biorąc pod uwagę większość postów na forum łatwo wywnioskować że głos komputera i Shepard to po prostu dla większości graczy tragedia. Jest to o tyle ważne że akurat z tymi głosami mamy w grze ciągle styczność - nieodpowiedni dobór dość skutecznie psuje klimat samej rozgrywki. Mnie zaś osobiście wnerwia sposób w jaki EA postanowił na siłę narzucić wersje językową (zapewne po to by zablokować przepływ gry między krajami). Szczerze , miałem ochotę pograć w wersję z XBOX'a pomimo droższej ceny a dzięki polityce Romana, Zbycha, Mirka i innych kolegów z EA zmuszony męczyć się przy monitorze PC w zmianę wersji językowej - tragedia. Jeśli już wersja z dubbingiem była jedyną możliwą - to wystarczyło stworzyć próbki nagrań i wypuścić dla polskich graczy w formie ankiety i wybrać tą droga aktorów (bardzo możliwe że mieli byśmy znowu Dorocinskiego w tej roli co było niezłym pomysłem). Tak cóż, gracze zostali postawieni w sytuacji znanej z często nadawanej reklamy "...pewno musisz być szczęśliwy? No muszę....".
haha tylko narzekacie :p a ja sobie właśnie pykam w polską wersję i jestem zadowolony. Jedyne co mi się nie podoba to powtarzające się teksty np. Jacob mówiący ciągle że grawitacja to wredna suka, ale ten wódz zbieraczy : pokaże Ci prawdziwą moc, poznasz co to ból.
Ale za to reszta jest spoko,i do tego wymagające walki. Polski Voice Acting jak dla mnie 4+ na 5
Beznadziejnie wypadł w angielskiej wersji Sherpard i ten potwór co na początku. A w polskiej to ta typiara z łysą banią xd.
Tylko wersja kinowa.Polski dubbing to dno jak każdy dubbing.Ten trailer mówi sam za siebie http://www.youtube.com/watch?v=TbWNtvLQNTg .Tyle w temacie.
Na wieść o pelnej polskiej wersji gry nikt nie był zadowolony, ateraz są mieszane odczucia. Angielska wersja brzmi lepiej, ale ja wolę polską, bo nie znam rewelacyjnie angielskiego.
Shepard ANG 1 : PL 0
Kroganin - ANG 0 : PL 1 - zawsze lubiłem polskiego Wrexa, za głos i teksty :)
To łyse Coś (Obiekt Zero?) Ang 1 : PL 0 (wydaje mi się że Paula z 39,5 robi sobie jaja a nie podkłada głos :P )
zakrwawiony ANG 1 : PL 0
Mass Effectowy Bigg Daddy Ang 1 : PL 0 (sorry za nazwę, wczoraj skończyłem Bioshocka, czekam z niecierpliwością na 2)
itd... Mówiąc krótko - w jedynce jedynym słusznym wyborem był dla mnie dubbing. Teraz (o ile w ogóle kupię ME2) będę kombinował z napisami i angielskimi głosami.
Kurka ten polski Shepard to poprostu porażka Miranda Lawson też ma straaaaasznie beznadziejny głos(taka ładna ,a ten głos wszystko zepsuł).
Czegoś tu nie rozumiem. Jeżeli druga połowa filmiku porównuje wersje językowe na konsoli XBOX360 to jakim cudem w oryginalnych dialogach pojawiają się dialogi Sheparda do wybory w języku polskim. Trik polegający na przerobieniu polskich dialogów na oryginalne dotyczyły wersji na komputer, należy przecież zainstalować grę i zmienić nazwy pliku, a tak przecież się nie da w wersji na konsole, bo niby jak. A jak można to proszę napisać jak, bo mimo że polskie dialogi są całkiem dobre to i tak wolę oryginalne.
Jak dla mnie jest ok, gorzej tylko troszkę z glosami Obiekt Zero i WI statku
A co do wypowiedzi Murabura:
"jesli ktos mowi ze polski dubbing jest dobry to na prawde ma problemy ze sluchem! "
to ze ktoś ma inne zdanie niż ty to już musi mieć problemy ?? LOL
Dobre tłumaczenie i dubbing jak to dubbing - ujdzie ale nie oszukujmy sie: wersja orginalna jest zawsze lepsza - nie tylko chodzi o to że w zamyśle autorów był i język angielski i głosy aktorów i tak dalej a jak jeszcze do tego dołożymy że mamy niewielu dobrych aktorów od dubbingu no to koniec końców rewelacji być nie może.
Sonia Bochasiewicz np czasami ok a czasami przegina z "grą aktorską" i wychodzi beznadziejnie...
Pokażcie jakąś nawalankę z gethami lub lub spotkanie z starym znajomym z 1 Mass effecta na Stacji Omega (tej stacji co jest przestępczym odpowiednikiem Cytadeli)
Dowcip z wypuszczaniem sondy na Uran pewnie w polskiej wersji jest calkowicie pominiety. Czy ekipa GOLa zauwazyla jakies stricte polskie easter eggi?
angielski dubbing najlepszy, głos polski naszego bohatera byl tez podkładany do nieznajomego w gothicu.
Angielski dubbing zdecydowanie lepszy. Z polskiego tylko ten kroganin nie robi mi różnicy.
Poczułem się naprawdę zaskoczony, bo wersja polska naprawdę trzyma całkiem niezły poziom, i choć nie widać, żeby wczuwali się na 200%, to ja jestem jak najbardziej usatysfakcjonowany. Nie podobały mi się tylko: Miranda (to ma być głos seksownej pani oficer[?]), robot ( zbyt płytki) i wymowa angielskich nazw, czyli standardowy problem. Niby można powiedzieć że Zero ma zbyt zachrypnięty głos, czy że postać mówiąca o pluskwach za mało się wczuła, ale po co, skoro jest na najwyższym polskim poziomie?
Te głosy kobiece w polskiej wersji jezykowej są bardzo słabe :)
mnie sie podoba jeden z lepszysz gubingow jakie slyszalem w grach, z reszta w naszym kraju nawet dubing w filmach stoi na niskim poziomie wiec jest ok
W polskiej wersji głos Sheparda jest do bani tak jak i wielu innych.... ujdzie wreks i pilot. Angielska wersja o wiele lepsza(do tej pory lubiłem polskie wersje językowe i będę starał się dalej je lubić i chciałbym żeby było ich więcej ale też z lepszym wykonaniem).
Hahahaha Polski dubbing gier for ever xD hehe Ja pitole ale gówienko !! A shepardowski głos jest podobny do beziego z gothica hehe
Nie no typ co podkłada głos za Sheparda jest po prostu nie do zniesienia. Pogram z napisami dziękuje.
Po przesłuchaniu po raz 3 Gdyby nie było tu tego posranego głosu z komputera (np. Wysyłam sondę) i Sheparda to nawet byłoby jnieźle ale nie dobrze ...
Moim skromnym zdaniem Shepardowi powinien użyczyć głosu ten sam aktor co w pierwszej części Mass Effekt, a poza tym to polonizacja nawet dobra.
Dubbing słaby jak to we wszystkich polskich bajkach i grach sztuczność, i brak jakiejkolwiek reakcji do zaistniałej sytuacji ewentualnie znikoma, pierwsza cześć była lepiej zdubbingowana pod względem dobrania głosów nie wiem czemu zrezygnowali z tamtego sheparda i reszty załogi :) ,tutaj jedynie doktorek i jacob dobrze wyszli, reszta ... żal :)
W Polskiej wersji Shepard i Obiekt Zero wypada słabo, reszta na równi z wersją Angielską :D
Przeróbka Xbox-a :P
Głos Shepard to chyba jedyny słaby element polonizacji. Reszta może być: czasem lepiej, czasem gorzej od angielskiej.
W angielskiej wersji bohaterowie mają niższe głosy, a co za tym idzie gra wydaje się mroczniejsza a i sama mimika twarzy w angielskiej wersji pasuje do głosu czego nie można powiedzieć o polskiej. W angielskiej wersji umierający człowiek mówi z trudem i łatwo mu to nie przychodzi a w polskiej mówi jakby się naćpał i gadał do podłogi...
Doceniam to, że robią polonizację pełną.
Wkurza mnie to, że trzeba kombinować z wersjami językowymi.
Dubbing mi się nie podoba, w pierwszą część grałem w języku polskim (z głosami postaci) i było bardzo miło.
Tutaj, nie dość że Shep(h?)ard ma inny głos, to jeszcze pozostałe są podłożone zwyczajnie źle.
Tym razem będę grał w angielską wersję. Może komuś innemu się to spodoba, dla mnie jest to mała tragedia.
Uważam, że pozbawianie graczy oryginalnej wersji językowej jest wyrazem kompletnego braku szacunku do graczy.
Polonizacja - niech robią, jasne - w końcu żyjemy w Polsce, ale na litość Boską - zostawcie oryginalną wersje dla osób, którym się nie podoba polonizacja (często FATALNIE słaba).
Najbardziej skandaliczne w tym wszystkim jest zachowanie EA.
Jeden z ludzi napisał post na polskim forum EA, żaląc się na brak polskiej wersji językowej i został zbluzgany przez admina, a wątek zamknięto. Gdy założyłem podobny wątek dzieląc się żalem i skarżąc na bezczelnego posta admina - mój post został usunięty bez słowa.
SKANDAL! EA Polska ma głęboko w d*** wszystkich graczy!
Czy ktoś odpowie na moje pytanie? Jak można włączyć oryginalne dialogi w polskiej wersji językowej? Da się ponieważ filmik w drugiej połowie porównuje dialogi w wersji na konsole, w fragmentach gry z oryginalnymi dialogami pojawiają się teksty Sheparda do wyboru w języku polskim. Jeszcze raz pytam: Jak można włączyć oryginalne dialogi w polskiej wersji językowej w wersji na konsole Xbox 360?
PL dubbing jest do bani! Sztuczny, nienaturalny i źle dobrany. Zdecydowanie lepsza będzie kinówka. W jedynce dubbing był dużo lepszy. Jak dla mnie mogli dać głosy aktorów z jedynki, na pewno wszyłoby lepiej niż jest... Wo ogóle ostatnio polski dubbing w niemal każdej grze jest do bani. Myślałem że tu się to zmieni a wyszło jak wyszło... ;/
Polski dubbing wypada całkiem nieźle. Ktoś z Was posiada może ME2 na xboxa360? Mam taki problem , że urywa niektóre dialogi np. Shepard zamiast mówić "Nie będę pracował dla Cerberusa" mówi "Nie będę pracował dla Cerber" . Napisy są dobre natomiast urywa ( sporadycznie ale na kilka godzin gry zdarzyło się to kilka razy) dźwięk z dialogów. Czy ktoś spotkał się z podobnym problemem ?
Polski dubbing może nie jest zły, ale ja kupiłem tą grę z myślą o angielskiej wersji językowej. Byłem przekonany, że będę mógł normalnie przełączyć język w menu, a tu niespodzianka... nie dało rady.
W sumie wystarczyło zmienić jeden plik konfiguracyjny i skopiować jeden plik, ale nie po to wydaję tyle pieniędzy, żeby się tak męczyć prawda?
W dodatku musiałem zostać z polskimi napisami, a ja chciałem wersję w 100% angielską. Chociaż z drugiej strony lepsze to niż polski dubbing, który jak pisałem zły nie jest, ale po prostu nie ma szans dorównać oryginalnej obsadzie.
Dla mnie głos Sheparda nie pasuje jak chce się być dobrym (prawość). Czasami te zabawne i fajne dialogi nie pasują z tym głosem, reszta nie jest tragiczna, nawet dobra :)
Nie ma nawet co porównywać wersja PL to jedna wielka porażka, widać to najbardziej po głosie sheparda no i oczywiście EDI (Tricia - u nas jakieś nieporozumienie). Dragon Age PL się udał i to bardzo, Mass effect 2 (biedna, wielka bieda)
Poza tym na konsoli niestety mimo że grafika ładna jest kosmiczny Aliasing i masakruje tą grę na filmach, normalnie wygląda to duzo, duzo lepiej
Moja wersja ME2 w drodze, ale po filmiku będę grał w wersje angielska.
btw
Człowiek Iluzja czy nie lepiej przetłumaczyć to jako Iluzjonista (albo po prostu Iluzja), to pierwsze kojarzy mi sie z jakims superbohaterem, no ale to tylko moje zdanie.
Ogólnie polonizacja jest dobra ale głos Sheparda nie pasował do niego.
Jak bedziecie robic glutoplazmy 2010 to nie pomincie Mirandy bo niezla z niej dupa !!
Ja was nie rozumiem...Jak polskiej wersji niema to się o nią kłócicie ale jak jest to bluzgacie na nią.
Wg mnie polonizacja MASS EFFECTU 2 jest SUPER!!!!!!!!!!!!
Czy ktoś z posiadaczy polskiej wersji był by łaskaw wrzucić na jakiś server pliki polonizujące grę? Zakupiłem i przeszedłem grę po angielsku i teraz chcę przejść grę od nowa lecz z polskim dubbingiem .Pozdrawiam serdecznie
Nie ma co kryć i chyba wszyscy wiedzą iż Polskie dialogi, DOBRE polskie dialogi to rzadkość. I tutaj Polacy znowu nie popisali się.
Myślę iż oni spolszczają te teksty nie wiedząc kompletnie w jakiej DOKŁADNIE sytuacji jest mówiony.
Brak dobrego odwzorowania innych ras. To chyba bolączka wielu gier. Już nie wspominając o EDI co to ma być syntezator mowy z XX wieku?
Zero wyobraźni mają Polacy - za co im płacą!
Dla przykładu:
http://www.youtube.com/watch?v=aJKGAZO4beI
Wole gry po polsku a nie ten głupawy język angielski, ale tu taj aż mi się serce kraja jak słysze po polsku. ME było fajny dub dzięki Shepard i Wrex (z jajcem). A tu mam mieszane uczucia chyba zagram z napisami :(
MarucinS
swietne głosy, zwłaszcza Optimusa, na koncu to aż ciarki przechodzą...
Angielska wersja o niebo lepsza, tylko Joker w polskiej może być. A reszta szkoda gadać....
Shepard ssie, ale ogólnie napewno lepsze niż Far Cry :D Ale jak powiedział Pan Fronczewski - dubbing do gry jest o wiele trudniejszy niż dubbing filmów czy bajek.
Wiadomo, że z dubbingiem gra 100x lepsza.
3/4 użytkowników mówi, że Shepard jest do dupy itp. Na początku też tak trochę myślałem. Jednak po kilku godzinach grania w ME2(dubbing PL) stwierdzam, że głos Sheparda jest dobry ( powiedziałbym nawet bardzo). Wg. mnie tak właśnie powinien brzmieć Shepard. Myślę, że przy pierwszym spotkaniu trochę odrzuca, dlatego że jest się przyzwyczajonym do angielskiego Sheparda. Ogólnie cała polonizacja wg. mnie wypada pozytywnie, chociaż nastawiałem się pesymistycznie. Chociaż EDI trochę denerwuje:D
Mi się podoba polska wersja :) W każdej chwili można zmienić na kinową. Ale nie widzę takiej potrzeby :)
Mnie pasuje polski dubbing , jedynie ta babka z tatuażami ma lipny głos (polski oczywiście).
No więc tak - dziękuje bardzo za cenny materiał filmowy. Porównanie prawie doskonałe, bo bardzo brakuje mi jeszcze w zestawieniu mowy gethów...
Werdykt:
Głos Sheparda = = = > http://i46.tinypic.com/xpy3aw.jpg
Gość kurna mówi jakby był na pompatycznym wzdęciu :/ Beznadziejne to pseudo-basowe burczenie. Rzygać mi się chce jak słyszę tę tonację. W ogóle nie pasuje do angielskiego głosu i prawdziwego sposobu mowy Sheparda. FAIL!
Głos EDI = = = > http://www30.patrz.pl/u/f/46/53/97/465397.gif
To już w ogóle wychodzi poza wszelkie najgorsze oczekiwania! Co za debil wymyślił, że w przyszłości z tak zaawansowaną technologią, bardzo bogata organizacja ulepszy Normandy w taki sposób, że założy tam kur** syntezator mowy z czasów Commodore64 (bez urazy dla kochanego C64-miał chyba nawet lesze możliwości)?
No co za gówno! Czegoś tak debilnego już wieki nie słyszałem...
Pozostałe głosy z tego filmu = = = > http://91.121.132.199/gifs/4738.gif
Nawet, nawet... z tego co pokazaliście widać, że są o niebo lepsze od dwóch ww. BADZIEW!!!!!
OCENA KOŃCOWA:
Wersji z dubingiem polskim mówię zdecydowanie = = = > http://i36.tinypic.com/ojp0xw.gif
Zalecam głosy angielskie plus napisy polskie! Gwarantuje to = = => http://91.121.132.199/gifs/2431.gif
Dla osoby odpowiedzialnej za wybór głosu Sheparda/ EDI mam jak zawsze podziękowanie specjalne = == > http://img.funnyanimatedgifs.net/img/2136-crazy-axe-murderer.gif
EPIC FAIL!
Jak dla mnie pełen szacunek. Lubię dubbing i tak tez gram jeżeli jest okazja. Oczywiście czasem jest lepiej, a czasem gorzej, ale to też kwestia gustu. Cieszy mnie, że Polska powoli przestaje być dubbingowym zadupiem, choć do światowych standardów jeszcze lata świetlne. Zdecydowane tak dla dubbingu, ale tylko i wyłącznie kiedy jest możliwość wyboru języka, dla osób które za polonizacją nie przepadają!
A jaka to jest sztuczka???
Anieglski zdecydowanie lepszy a Shepard ma strasznie dziwny glos.
mnie się nawet poodoba
Fajna jest polska. No obiekt 0 ma troszke głupi głos
Od pewnego czasu nie mieszkam w polsce, ale glos Shepard'a kojarzy mi sie z kolesiem od reklam z TVP1. Kompletnie nie pasuje.
Generlanie bardzo sztywna polonizacja - a wersja ang. to jedna z lepiej zdubingowanych gier jakie widzialem.
Polska wersja ME2 jest nie najgorsza, ale głos Sheparda to totalna porażka. A to nieprawda, że wszystkie polonizacje są do bani - np. polska wersja Bad Company 2 mi się bardzo podobała.
W polskiej wersji głos szeparda jest do bani.
Szkoda ze u nas dubbing robi sie "gwiazdami" a nie porzadnymi lektorami z glosem pasujacym do danej postaci.
Niestety jedyne co nam wychodzi w kwestiach dubbingu to komedie. Kiedy staramy sie zrobic cos na powaznie, to niestety efekt jest kiepski.
Polski dubbing nie pasuje do ras w grze i do Sheparda, w angielskiej wersji jest to lepiej zrobione.