Prezentacja polskiej wersji Cyberpunka 2077 w strefie Xbox na PGA 2019
Materiał będzie wrzucony do internetu, czy targi only jak wcześniejsze rzeczy z Cyberpunka?
W końcu coś ciekawego na PGA od stu lat.
W sumie, wysoce prawdopodobne, że przejdę grę minimum ze dwa razy więc co mi zaszkodzi posłuchać NPCów raz tak a raz tak... ale pewnie za pierwszym razem będzie to angielski dubbing/tłumaczenie gry.
Dopiero potem przesiądę się na pl wersję, wyłącznie z czystej ciekawości... O ile gra będzie na tyle dobra, że zechcę ją przejść ponownie. Obym się nie zawiódł.
Pokładam w CDP i samej grze wielkie nadzieje na porządny zastrzyk cyberpunku i naprawdę nie chciałbym się zawieść tytułem... jestem mocno nakręcony na grę... to stawia poprzeczkę wysoko.
Niby nie powinienem się martwić po tym co pokazał nam Wiedźmin a jednak jest to zupełnie inna gra, gra od której oczekuję perfekcji i spełnienia moich marzeń o świecie CP, gdzie niejedna gra już poległa... są nadzieje, są obawy.
Jeśli zaś chodzi o polski dubbing i tłumaczenie gry... tu mam sporo obaw, bo może być naprawdę ciężko oddać klimat wielokulturowy, o ile o postać V (obu płci) raczej bać się nie trzeba (oboje aktorów brzmi całkiem nieźle), tak cała reszta może brzmieć... dziwnie w naszym języku.
To samo sobie mówiłem przy Wiedźminie 3, że przejdę kilka razy to zagram sobie raz po angielsku, żeby posłuchać Cockle'a, Dance'a i reszty. Nie udało się, polski dubbing był zbyt dobry, szkoda było przejście marnować na angielski, mimo że główni aktorzy byli świetni to npc bardzo niedomagały, tylko w moim odczuciu oczywiście. Myślę, że podobnie bedzie w przypadku CP77 tyle, że odwrotnie, to polskie npc będą niedomagały i nie trzymały klimatu.
Nie pokładaj żadnych nadziei. Zbyt duże nadzieje i wyobrażenia zazwyczaj prowadzą do rozczarowania.
Tak mi się skojarzyło czytając wszystkie wątki odnośnie w pełni spolszczonej edycji Cymbergaja -> https://www.youtube.com/watch?v=WjrqpJQBKCQ
Jakie 75% woli grać po polsku i jakie 25% po angielsku?
Jak w ankiecie na filmiku stoi jak byk że 78% woli Polski dubbing gry A 22% będzie ogrywać po angielsku:) na wzrok mi jeszcze nie padło hehe
To faktycznie, juz taka różnica, ze szok :o
Pojechałbym ale całą pule pieniedzy jaka dysponowałem na ten miesiąc wydałem na kolekcjonerke cyberpunka :P
Nie ma to jak czytać, że wszyscy się nagle okazali ekspertami od angielskiego i nie tolerują polskiego dubbingu w grze XD
Jeżeli swój występ będzie miał Jacek Rozenek i to w czymś więcej, niż tylko sprzedawca rynsztunku lub kierowca jakiegoś tam pojazdu, to naturalnie trafi na polski dubbing ;]
Dobrze będzie móc ponownie posłuchać Geralta, ale w tym 2077 roku ^^