Clair Obscur: Expedition 33 to za trudny tytuł dla części graczy. Popularność zaczyna zdobywać prostsza nazwa „Coś tam 33”
Tez uwazam ze tytul cos tam 33 pasuje idealnie, w sumie ta gra nie jest jakos specjalnie wybitna, jedyny jej plus to bardzo trudny do opanowania system unikow i kontr ale poza tym gra sama jest srednia...
Gra tak dobra, że na siłę szukają do czego by się tu przywalić.
Imho bardziej na siłę jest czepianie się systemu walki, który zdecydowana większość graczy zachwala, i wystawianie ocen "0" czy "1": https://www.metacritic.com/game/clair-obscur-expedition-33/user-reviews/
Skracanie tytułu jest w sumie śmieszne. :D
Lead powinien brzmieć "Clair Obscur: Expedition 33 to za trudny tytuł DO WYMÓWIENIA dla części graczy.
Jestem pewien, że lwia część czytelników wchodząc tutaj spodziewała się narzekań na poziom trudności. Drugie zdanie coś sugeruje, ale i tak byłem skołowany :)
Twoja propozycja zdecydowanie bardziej oddaje to co chciano przekazać, a z jakiegoś powodu nie przekazano.
Francuska język, trudna język.
A Japończycy mają po prostu ból dupy, że jakieś gaijiny śmiały zrobić zajebistego JRPGa
...albo po prostu jest im trudno to wymówić tak jak i na zachodzie czasem trudno jest ludziom wymówić tytuły czysto japońskie (chociaż to widać bardziej w mangach, a jeszcze częściej novelkach).
Sama wymowa japońskiego jest prostsza od francuskiego, natomiast japońskie tytuły są często tak długie jak w europie pełne zdania złożone.
Dla nas japońska wymowa jest prostsza, ale dla Francuza już nie. ;)
Zresztą Anglicy też sobie usunęli "ś", a my z automatu razem z nimi...
Ja też sobie skracam do Expedition33. To "coś tam" to powinien być podtytuł, po dwukropku.
Ocena graczy na Metacriticu 9.7 przy ponad 3600 ocenach. Gry z takim wynikiem to tam na palcach policzysz, więc faktycznie średniak :)
Wiadomo że są różne gusta, natomiast większość ludzi nie potrafi zachować obiektywizmu. I jeżeli takim osobom coś się nie podoba, to z automatu jest to słabe czy też średnie.
kle obskjur ekspedisjon tron tła
Wygląda pięknie ta gierka (i nie pisze tu o grafice, choć ona jest świetna). Po D:OS 2 i BG3 polubiłem turowe gierki i czekam z niecierpliwością aż sprawdze ten tytuł.
Też uwielbiam turówki ale więcej tu rozgrywki zręcznościowej niż turówki, ale nie zmienia to faktu ze walka jest cudowna.
Czekałem na tę grę. Też lubię turowe RPGi. Klimat jest boski w tej grze. Sęk w tym, że wrzucili do tej gry QTE. Czyli coś czego nie trawię. Słowem dla mnie flop dekady. Szkoda.
Nah, obejrzę sobie gameplay jakiegoś jutubera. QTE skreśla dla mnie grę. I nawet nie chodzi o to, że mam kiepski refleks, ale bardziej o to, że: raz - wybija mnie to z immersji, a dwa - to jest zwyczajnie głupie rozwiązanie, którego wprowadzenie do turówki budzi nie tylko moje zdziwienie, ale także niesmak...
Tytuł fatalny i wydumany. W polszczyźnie używamy włoskiego "chiaroscuro" (wł. "chiaro" = fr. "clair" = pol. "jasny", natomiast wł. "scuro" = fr. "obscur" = pol. "ciemny"), a "światłocień" ma jednak nieco inne znaczenie. Oczywiście nie ma co wymagać od przeciętnego gracza znajomości malarstwa Caravaggia.
Myślałem, że to o amerykanów chodzi... XD
To dziwne, bo Japończycy sami swoim grom potrafią nadawać długie i skomplikowane tytuły np.
- Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? (to akurat na podstawie light novel i mangi)
- Dragon Quest Heroes: The World Tree's Woe and the Blight Below
- Atelier Lydie & Suelle: The Alchemists and the Mysterious Paintings
- Genso Suikoden: Tsumugareshi Hyakunen no Toki
- Phoenix Wright: Ace Attorney – Trials and Tribulations
- Nekketsu High School Dodge Ball Club: Soccer Story
Dodałbym jeszcze: Ni No Kuni Wrath Of The White Witch Remastered. Czyli tłumacząc na polski - Zremasterowany Cośtam Cośtam Chłopczyk Gniew Białej Wiedźmy
Jakby się na tym zastanowić to beznadziejny tytuł to tak w sumie jedyna wada tej gry xD
Beznadziejne to jest twoje życie skoro prosta nazwa gry dla Ciebie jest dziwna. To co mają powiedzieć np. Niemcy jak u nich Wiedzmin 3 dziki gon to Hexer 3 Wilde Jagd albo «??3:??» po chińsku no to dopiero debilna nazwa a to tylko tlumaczenie
Ja nie wiem czy dzisiejsze półkolonie to debile że nazwa Clair Obscur Expedition 33 jest zbyt trudne. To co wy mówicie przy takich tytułach jak Dead or avile Xtreme 3 vevus vacation Venus prism albo lepiej przy nazwie Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai. Pewnie sepuku popełniacie. Nazwa jak nazwa dla innych nazwa Wiedźmin 3 dziki gon może być zbyt trudna a jakoś z tym ludzie żyją. Dla mnie clair obscur espedition 33 jest prosta nazwa a jak chce to zwyczajnie skracam ją do espedition 33 albo mówię spolszczona nazwę i tyle gdzie problem. Artykuł jak zwykle je... Na siłę by o czymś pisać
Najdłuższy tytuł gry
Cthulhu Saves the World: Super Hyper Enhanced Championship Edition Alpha Diamond DX Plus Alpha FES HD – Premium Enhanced Game of the Year Collector's Edition (without Avatars!)