Jak napisać po angielsku takie zdanie:
Możesz mieć wszystkie rzeczy świata, ale jeśli w twoim życiu nie ma miłości, to twoje życie jest puste i smutne. Miłość sprawia, że ludzie są dobrzy i szczęśliwi.
you can have everything but when there's no love in your life then it's empty and sad. love makes people good and happy
@Will Barrows Poprawiam :)
Całość może być tylko, że zjadłeś are przed good, chociaż... może i być taki kontekst makes people good, makes people are good :) Można też zamiast when dać if oraz też pominąć then.
Np.: You can have everything but if there's no love in your life it makes it's empty and sad. Love makes people (are) good and happy.
A takie zdanie jak napisać:
Dla przykładu jest wielu ludzi, którzy mimo tego, że mają dużo pieniędzy, sportowe samochody oraz wille są nieszczęśliwi. Są nieszczęśliwi ponieważ są samotni w swoim szczęściu. Wielu jest również ludzi, którzy są biedni, nie mają dużo pieniędzy, ale mają kochającą rodzinę i są szczęśliwi. Dlatego miłość jest wszystkim czego potrzebujesz.
Jak mi ktoś to dobrze przetłumaczy to będę baaaardzo wdzięczny.
Możesz trzymać się oryginalnego tekstu ściślej i napisać
"You can have everything in the world, but if there's no love in your life, then your life is empty and sad. Love makes people good and happy."
Możesz trzymać się wersji kolegów wyżej "if there's no love in your life, it's empty and sad", ale ja bym przetłumaczył po swojemu. ;) W angielskim powtórzenia są traktowanie nieco bardziej liberalnie, niż w polskim, a przynajmniej każdy czytający będzie wiedział, które it jest puste i smutne.
"Dla przykładu jest wielu ludzi, którzy mimo tego, że mają dużo pieniędzy, sportowe samochody oraz wille są nieszczęśliwi. Są nieszczęśliwi ponieważ są samotni w swoim szczęściu. Wielu jest również ludzi, którzy są biedni, nie mają dużo pieniędzy, ale mają kochającą rodzinę i są szczęśliwi. Dlatego miłość jest wszystkim czego potrzebujesz."
"For example, there's a lot of people who, despite all their money, sports cars and big houses*, are unhappy. They're unhappy, because they're lonely with their wealth**. There's also a lot of people, who are poor, they don't have a lot of money, but they have loving families and they're happy. That's why love is all you need."
* w angielskim istnieje słowo 'villa', ale nie jest zbyt powszechnie używane.
** użyłem w miejsce "szczęścia" słowa "bogactwo", bo wyszłoby masło maślane: "są nieszczęśliwi, ponieważ są samotni w swoim szczęściu"
For example there are a lot of people who in spite of having plenty of money, sport cars and villas are unhappy. They are unhappy, because they are alone in their own fortune. There are also many poor people, lacking much money, however they have loving family and they are happy. Therefore love is everything what you need/is all you need.
Co ty Wlodzix książkę napisałeś i chcesz oszczędzić na tłumaczu? Daj sobie spokój, Paulo Coehlo to z Ciebie raczej nie będzie...
Może robi zadanie do szkoły z anglika, to pyta chłopak o rozwiązanie. ;) Dajcież mu spokój. :P