Tłumaczenie z języka angielskiego

Forum Rozmawiamy
Odpowiedz
27.02.2013 20:06
karelpeter
1
odpowiedz
karelpeter
44
SirDzastelot

Tłumaczenie z języka angielskiego

Zwracam się do was z prośbą o przetłumaczenie o to tego tekstu :
Whenever moneylender became insolvent, it is customary for account of the depositors to be taken first, that is, of those who had money on deposit, not money at interest with the moneylanders, or invested in conjuction with the moneylenders, or left with them to make use of. This is the position so long as account is not taken of those who received interest also afterward, as if they renounced the deposit.
Przynajmniej o wyłapanie sensu tego :/ Bo ni w ząb nie mogę tego zrozumieć :(
Dzięki za pomoc.

27.02.2013 20:23
Blink!
2
odpowiedz
Blink!
139
Generał

A w jakim sensie tutaj jest słowo deposit? Lokata, czy jakis zastaw?

27.02.2013 20:24
karelpeter
3
odpowiedz
karelpeter
44
SirDzastelot

Aaaa żebym to ja wiedział. Koleżanka poprosiła mnie o przetłumaczenie. Jest to coś związanego z prawem rzymskim i kodeksem Justyniana chyba :|

27.02.2013 20:50
karelpeter
4
odpowiedz
karelpeter
44
SirDzastelot

up

27.02.2013 21:02
Blink!
5
odpowiedz
Blink!
139
Generał

Na mój rozum to napisane jest tam, że kto zdeponował pieniądze u kogoś, kto stał się niewypłacalny, to ma pierwszenstwo w dochodzeniu tej wierzytelnosci. Tyle jesli chodzi o pierwsze zdanie.

27.02.2013 22:20
karelpeter
6
odpowiedz
karelpeter
44
SirDzastelot

Dzięki. Może ktoś jeszcze jest w stanie pomóc ?

27.02.2013 23:56
7
odpowiedz
116
3 grosze

Zwykle obracam się w naukowym angielskim, ale zrozumiałbym to tak:

Jeśli pożyczkodawca zbankrutuje, to ściąganie wierzytelności od niego następuje w pierwszej kolejności dla tych wierzycieli, którzy mieli u niego depozyty, a nie tych którzy powierzyli mu pieniądze na procent lub w jakikolwiek sposób zainwestowali w jego działalność oczekując zysków. Takie postępowanie trwa aż do chwili gdy te depozyty zostaną odzyskane i interesy depozytariuszy nie zostaną zaspokojone.

Ale nie daję głowy, że dobrze zrozumiałem. W zasadzie Blink! oddał ten sens wyżej.

28.02.2013 13:50
karelpeter
8
odpowiedz
karelpeter
44
SirDzastelot

Dzięki za pomoc :)

Forum Forum Rozmawiamy
Odpowiedz

GRYOnline.pl:

Facebook GRYOnline.pl Instagram GRYOnline.pl X GRYOnline.pl Discord GRYOnline.pl TikTok GRYOnline.pl Podcast GRYOnline.pl WhatsApp GRYOnline.pl LinkedIn GRYOnline.pl Forum GRYOnline.pl

tvgry.pl:

YouTube tvgry.pl TikTok tvgry.pl Instagram tvgry.pl Discord tvgry.pl Facebook tvgry.pl