We wszystkich miejscach w których walczyły ze sobą.
spoiler start
Chodzi o czołgi
spoiler stop
In every place where they were fighting each other.
Przynajmniej tak mi się wydaje.
Edit: No tak, "we wszystkich", nie "w każdym". W takim razie Montera złożył zdanie bliższe oryginałowi.
[5] Nie znam tego języka jeszcze na tyle dobrze, by wchodzić w sprawy stylistyczne, ale struggle kojarzy mi się bardziej z walką wręcz, a słownik Cambridge poniekąd to potwierdza:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/struggle_2
to fight, especially with your hands
He struggled with his attacker who then ran off.
Być może masz jednak rację, nic nie chcę przesądzać.
struggle verb, noun
verb
1 [ intransitive ] to try very hard to do sth when it is difficult or when there are a lot of problems
~ (for sth) a country struggling for independence
Shona struggled for breath .
life as a struggling artist (= one who is very poor)
~ to do sth They struggled just to pay their bills.
She struggled for 10 years to achieve success as an actress.
2 [ intransitive ] + adv./prep. to move somewhere or do sth with difficulty
I struggled up the hill with the heavy bags.
Paul struggled out of his wheelchair.
She had to struggle into the tight dress.
3 [ intransitive ] to fight against sb/sth in order to prevent a bad situation or result
~ (against sb/sth) He struggled against cancer for two years.
~ (with sb/sth) Lisa struggled with her conscience before talking to the police.
4 [ intransitive ] to fight sb or try to get away from them
I struggled and screamed for help.
~ together Ben and Jack struggled together on the grass.
~ with sb James was hit in the mouth as he struggled with the raiders.
+ adj. How did she manage to struggle free ?
5 [ intransitive ] ~ (with sb) (for sth) to compete or argue with sb, especially in order to get sth
rival leaders struggling for power
struggle along/on to continue despite problems
The business struggled along for some time.
Life is hard but we all have to struggle on.
noun
1 [ countable ] a hard fight in which people try to obtain or achieve sth, especially sth that sb else does not want them to have
a power/leadership struggle
~ (with sb) (for/against sth) a struggle for independence
Three teams are locked in a struggle for this year's title.
~ (with sb) (to do sth) He is engaged in a bitter struggle with his rival to get control of the company.
~ (between A and B) the struggle between good and evil
She will not give up her children without a struggle.
2 [ countable ] a physical fight between two people or groups of people, especially when one of them is trying to escape, or to get sth from the other
There were no signs of a struggle at the murder scene.
After a short struggle, I managed to get the knife away from him.
3 [ singular ] ~ (to do sth) something that is difficult for you to do or achieve
effort
It was a real struggle to be ready on time.
They face an uphill struggle to get to the finals of the competition.
__________________
Słownik Oxfordzki :P Jak więc widać struggle to bardziej 'zmaganie się', coś ciągłego, długotrwałego, podkreślającego wysiłek itp. Nie wiem, czy to pasuje tutaj lepiej, niż fight, może to zależy od tego, czy określamy po prostu miejsca, czy chcemy podkreślić zarazen natężenie walki itp.
1. Past Simple.
2. Fight jest jak najbardziej OK. Struggle już mniej.
2. Brakuje konttekstu, ale pokombinowałbym w kierunku: (In all the sites where)/(Wherever) the tanks were engaged in combat.
tmk13 --
To, co proponujesz, to już chyba tylko w typowym kontekście wypowiedzi, która poprzez walki czołgów po prostu określa pewne miejsca. Np. we wszystkich miejscach w których doszło do starć tych czołgów, do dziś znajdujemy jakieś tam odłamki itp.
In all places they had fought each other.
In all places they were fighting with each other.
Obie formy są poprawne.
Student filologii angielskiej, teraz na wakacjach, ale wydaje mi się, że obie formy są poprawne.
EDIT: W zależności czy te czołgi dalej walczą ze sobą, czy walka została zakończona. Prawda jest taka, że potrzebujemy kontekst, co było przed tym, wtedy łatwiej ułożyć odpowiedni czas.
może: in all the places they fought against each other
"in all the places they fought against each other" = we wszystkich miejscach walczyły przeciwko sobie.
alpha_omega
Dokładnie. Zdaniu "We wszystkich miejscach w których walczyły ze sobą" również brakuje kontekstu.
"in all the places they fought against each other" = we wszystkich miejscach walczyły przeciwko sobie. - nie we wszystkich miejscach walczyły przeciwko sobie tylko: we wszystkich miejscach w których walczyły przeciwko sobie - where po places można tu pominąć ale tłumaczy się jakby tam było
To znaczy tak mi się zdaje :P
Bez kontekstu ciężko cokolwiek skonstruować sensownego:). Ja bym jednak się zastanowił nad czasownikiem "battle". Ale co ja tam wiem...
A struggle zupełnie nie pasuje.