Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Wiadomość Mirosław Zbrojewicz jako Illusive Man w Mass Effect 2

14.01.2010 12:16
👎
1
zanonimizowany117
116
Senator

na pewno nie bede instalowal polskiej wersji jezykowej..
illusive man jako czlowiek iluzja??
dobor aktorow jest sredni.. moze jeszcze Zbrojewicz daje rade, ale ten poprzedni byl na prawde zalosny.. pozostane przy orginalnej wersji...

14.01.2010 12:41
2
odpowiedz
zanonimizowany238396
6
Legionista

Niestety w wywiadach polscy aktorzy na temat gry nie mają wiele do powiedzenia. Trzy zdania i to wszystko, jakby nie wiedzieli nic kompletnie o świecie Mass Effecta.

14.01.2010 12:48
📄
3
odpowiedz
ja33no
58
Konsul

Pisze się Illusive Man a nie Ilusive Man :).
Odsyłam do:
http://masseffect.wikia.com/wiki/Illusive_Man

14.01.2010 12:53
4
odpowiedz
Faolan
121
Człowiek Wilk

Illusive na polski tłumaczy się, jako "złudne".

Wywiad z Sonią Bohosiewicz najlepiej pokazuje, ile aktorzy wiedzą o grze do której podkładają głosy (czyt. nic).

14.01.2010 12:56
maviozo
😉
5
odpowiedz
maviozo
233
autor zdjęć

Te filmiki mają niemal zerową ilość informacji o czymkolwiek.

14.01.2010 13:07
6
odpowiedz
Klono1
31
Konsul

To co przedmówca.

14.01.2010 13:50
BinolPL
7
odpowiedz
BinolPL
15
Legionista

Za to wy wiecie wszystko o Mass Effect 2. Sami aktorzy mówili, że dostali tekst, krótki opis o co chodzi i tyle. Graj sobie chłopie i zrób to dobrze. To, że BioWare trzyma wszystko w takiej tajemnicy to nie wina aktorów.
A to, że mówią 3 zdania to akurat kwestia montażu powyższych filmów. Co wy myślicie, że to oni sami sobie te filmy robią? Pewnie jest nagrywany 5-10 minutowy wywiad o pracy i wybierane są 3 kwestie + 1, 2 kwestie z gry i pakowane to jest do minutowego filmu z czego 30 sekund to przerywniki z gry albo intro do filmiku.
Nie oceniajcie czegoś co nie powinno podlegać ocenie. Bo jeżeli na podstawie 3 sekund oceniacie tłumaczenie całej gry to wam współczuje.

Błagam was ludzie pomyślcie czasem.

14.01.2010 14:07
8
odpowiedz
zanonimizowany576929
29
Pretorianin

Człowiek Iluzja....i wszystko jasne.

14.01.2010 16:25
Nolifer
9
odpowiedz
Nolifer
173
The Highest

Już wolę jego niż jego wcześniejszego kolegę ...

14.01.2010 17:16
Bili
10
odpowiedz
Bili
103
Senator

"Człowiek Iluzja".....
I dziwić się dlaczego jeśli mam do wyboru wersje PL czy ENG zawsze wybiore ENG....

14.01.2010 17:16
11
odpowiedz
Drau
82
Legend

Czlowiek Iluzja... no po prostu bez komentarza...
I ludzie domagaja sie takich kaszan w polskiej wersji... rece opadaja.

@BinolPL [ Level: 5 - Junior ]: jesli masz na mysli to, bysmy kupili najpierw polska wersje, a potem oceniali, to - no offence - ale powiedzialbym ci ladnie, zebys sie gonil z takimi pomyslami :)
Osobiscie oceniam tlumaczenie wlasnie po takich debilizmach, jak Czlowiek Iluzja, niz po aktorach. Co wcale nie znaczy, ze nasi aktorzy sa dobrzy w podkladaniu glosow - bo nie sa, na co dowodem jest ogromna wiekszosc z wydanych dotychczas polonizowanych gier.

14.01.2010 17:28
12
odpowiedz
mikmac
162
Senator

jestem z grubsza przerazony... no kaszana.

Czy ktos sie orientuje, czy moze jednak na plytce ENG beda polskie napisy? Moze wrzuca jednak multi-jezyki na krazek, bo tego sie nie da sluchac.
A kurcze musze miec wersje polska, bo moja panna nie do konca rozumie wszelkie terminy techniczne po angielsku i sie gubi. A w ME1 gra z zapartym tchem... ;)

14.01.2010 17:32
Stranger.
13
odpowiedz
Stranger.
208
Spookhouse

GRYOnline.plTeam

mikmac --> W wersji PC będziesz mógł wybrać w jakim języku chcesz dialogi i w jakim napisy:
https://www.gry-online.pl/newsroom/konsolowy-mass-effect-2-tylko-po-polsku-news-uaktualniony/z4c29f

14.01.2010 17:47
Jonasz95
14
odpowiedz
Jonasz95
142
Pretorianin

Ja tam to się zawsze cieszę jak się dowiaduje że będzie pełna polska wersja. nie wiem oco wam chodzi że tak na nie bluzgacie

14.01.2010 17:53
15
odpowiedz
mikmac
162
Senator

stranger -->
czczniam wersje PC...

14.01.2010 19:02
16
odpowiedz
nadolle
65
Konsul

Jonasz95
To porównaj np jedynkę w polskim i angielskim (oryginalnym) dubbingu. Polscy aktorzy grają gorzej (a czasem jeszcze gorzej), głosy średnio pasują do postaci i głosy postaci brzmią mało naturalnie(zbyt "odstające" od otoczenia). Wrex ma akurat niezły głos, ale w polskim dubbingu dużo bluzga (w oryginale powiedział "niezły statek" a w polskiej wersji "fajna kurwa łajba"), wiele polskich aktorów podkłada głos w bajkach dla dzieci (np Jacek Mikołajczak podkłada głos Sarenowi czyli czarnemu charakterowi, który w ogóle nie pasuje do tej roli), a zaś Shepard może i ma podobny głos jak w oryginale ale za to słabo gra i brzmi trochę jak by miał 18 lat(a to doświadczony wojak).

14.01.2010 19:21
17
odpowiedz
Drau
82
Legend

@Jonasz95 [ Level: 6 - Legionista ]: niech zgadne..
bo nie znasz jezyka i nei widzisz niczego dziwnego w tlumaczeniu Illusive Man na Czlowiek Iluzja, prawda?
Tak myslalem.

23.01.2010 00:22
18
odpowiedz
zanonimizowany652707
26
Generał

jak narazie mi się podoba

23.01.2010 07:22
19
odpowiedz
zanonimizowany3940
97
Legend

"mass effect 2 to gra na ktora czekacie"

no shit sherlock ?

Wiadomość Mirosław Zbrojewicz jako Illusive Man w Mass Effect 2