Killzone 2 - porównanie wersji językowych
Według mnie polskie wersje językowe to strzał w dziesiątke. Dlaczego np. słowacy mieliby mieć Swoją wersję jezykową a polacy nie? Jeżeli coś kupuję to chciałbym żeby było w pełni po polsku.
Zawsze wolałem oryginał z napisami pl :)
Polska wersja jest lepsza, ale podczas gry widać, że nie pasuje, bo nie zgadzają się ruchy warg itp.
Cóż połowę głosów słyszałem w dziecinnych kreskówkach i lektorach z Discovery ;) Rico to gość od Myth Busters , a poza tym najlepiej wyszli Helgaści, prawie jak oryginały , a poza tym ty w niektórych momentach polskie słowa nie miały zbyt wiele wspólnego z oryginałem...
Głosy jak z kreskówek dla dzieci ; d
Powinni zatrudnić prawdziwych facetów do roli prawdziwych facetów, a nie jakieś wypierdki mamuta ; d
Większość polskich głosów pasuje ale jest kilka bardzo diecinnych, a takich tu nie powinno być
Po polsku głosy są źle dobrane za mało męskie.
Według mnie w polskiej wersji Rico ma źle dobrany głos. To tylko moja sugestia.
Zgadzam sie z tym ze polska wersja nie ma klimatu, tez wole i gram na angielskiej wersji
do dubbingu powinno sie organizowac jakis casting a nie do gry dla doroslych dawac glosy z kreskowek... a ten glos kobiety, haha (;
polska wersja językowa jest dobra ale nie najlepsza brakuje tylko uwzględnień np jak mówi rico to właśnie tam to słychać ale ogólnie jest dobra.
jak dla mnie to polska wersja jest słaba. trochę dziwne uczucie, szczególnie przy porównywaniu, kiedy słychać jak jakiś koleś mówi po angielsku jak prawdziwy żołnierz, a po polsku jakby tydzień temu przeszli mutacje.
Polska wersja jest ogólnie za cicha
Zdecydowanie lepsza oryginalna angielska, polska może i nie jest zła ale niestety jak dla mnie spore luki w tłumaczeniu.
Pozdrawiam