Rayman Szalone Kórliki po polsku
Ale błąd. Kórliki? Dobrze że nie k*****i! :P
EDIT: Sorry, nie przeczytałem newsa. Myślałem że to jakiś błąd redaktora, a okazuje się to oficjalnym tytułem.
Wg. mnie fajniejszą nazwą byłoby: "Rayman: Szalone Kłóliki". Napewno brzmi lepiej niż "Kórliki" :-)
(niestety, nie udało mi się ustalić, czy zbieżność tego ostatniego wyrazu z elementem, który występował w oczach pewnej znanej posłanki jest przypadkowa...)
<<<
wole żeby to była normalna nazwa króliki a nie jakieś Kórliki co to wogóle ma być <lol2> :D
mihjanczyk --> Jak sie latwo domyslic jest to polska odpowiedzi na angielskie "Rabbids".
ja i tak bym wolał króliki albo tak jak zaproponaował ^Piotrek^ >> Kłóliki brzmi lepiej niż Kórliki takie moje zdanie :D hehe ciekawe czy uda im sie w miare dobrze przenieśc sterowanie na pieca oby tak... wiadomo że napewno nie bedzie to samo co na Wii ale najwazniejsze ze juz niedługo nowy rayman sie pojawi :)
Raving to znaczy Szalone? Dziwne xP.
(niestety, nie udało mi się ustalić, czy zbieżność tego ostatniego wyrazu z elementem, który występował w oczach pewnej znanej posłanki jest przypadkowa...)
Beger ostatnio jest na fali więc mogłaby reklamować Raymana :)