Dark Messiah of Might and Magic w podwójnej wersji językowej
świetnie
Jak tam wolę polską wersje przecież i tak spolszczenie będzie kinowe to lepiej mieć po polsku co innego jakby lokalizacja była pełna
To zainstalujesz Sobie wersje PL. Wolnosc wyboru. Osobiscie preferuje wersje oryginalne, zwlaszcza po ostatnich "profesionalnych" dzielach CDP...
Bomba !
Balem sie ze wyjdzie tylko PL i bede musial sprowadzac gre z zagranicy a tu taka mila niespodzianka.
Tylko wersje oryginalne. Po paru przetłumaczonych grach, zaczynam mieć wstręt do polskich lokalizacji. O ile teksty pisane mogą być, to podkładane głosy są żałośnie-tragiczne. Kolejnym problemem jest czekanie na przetłumaczone patche i odzwyczajanie się od polskiego grajac w angliwskie moduly.
Leonard---> W pełni się z tobą zgadzam. Gdyby to była pełna lokalizacja to wtedy wolał bym wersje angielską. A tak to mi to różnicy nie robi, czy będzie podwójna wersja językowa czy będzie tylko po polsku.
Cudownie. Ciekawe kiedy wszystkie gry będą wychodzić w podwójnej wersji, bo polonizacji w większości przypadków nie trawię. Nie chodzi tylko o tragiczne udźwiękowienie jak słusznie kolega barBBarian zauważył, przetłumaczona gra prawie zawsze traci dla mnie klimat, a szkoda. Powinno się dbać o konsumenta, a zostawienie do wyboru oryginalnej wersji chyba wiele nie kosztuje. Zwłaszcza teraz, gdy angielski staje się coraz ważniejszy, taki kontakt z językiem jest bardzo przydatny. Ach, ile człowiek się nauczył z takiego Fallouta :)
Ciekawe tylko, ile będzie kosztował... Szykuje się bowiem wiele super tytułów: Battle for MiddleEarth: Rise of The Witch King (wydarzenia m.in. 3000 lat przed Hobbitem!), Warhammer: Mark of Chaos, Warhammer 40K: The Dark Crusade, Command&Conquer: Tiberium Wars, Star Wars: Forces Of Corruption... i jeszcze może dotatek do Herosów 5. Kasy na to wszystko nie starczy!