Europejski tytuł Dragon Quest VIII: Journey of the Cursed King zmieniony
> nowy brytyjski dubbing
????
Nie mam pojęcia jak można poprawić ten, który jest w wersji amerykańskiej. to jedna z najlepiej zdubbowanych gier jakie w życiu słyszałem. Yangus i Trode są nie do przebicia!
Ano, sa. Ale coz poradzic? Taka informacja wyciekla od Square-Enix. Miejmy nadzieje, ze to tylko pomylka, ewentualnie chec poprawienia paru kwestii.
moze chca dodac brytyjski akcent
n2n, jaja sobie robisz :D?
Słysząc Yangusa miałem w pierwszej chwili wrażenie, że dubbował go Jason Statham ;)
Między innymi na tym polega urok obecnego dubbingu, że postaci mówią pieknym British English i to w pełnym przekroju od "wysokiego" angielskiego po cockneya, z masą różnistych fajowych akcentów