The Bard’s Tale - lokalizacja rozpoczęta
nooo, jeśli Cenega utrzyma swój Standard to ja koniecznie chcę posłuchać piosenek z Barda w "Polskiej Profesjonalnej" (hahahahaaaaAAAAAAAaaaarrrggghhhh...)
Rany, znowu się zaczyna krytykowanie czegoś, czego się na oczy nie widziało, czego jeszcze nawet nie ma :/
Tak wszystko z góry wiecie, wróżki jakie, czy co?
Szenk - a w jakich slowach krytykuje ? Uwazasz ze Zamachowski nie poradzilby sobie ? :)
brzeszczot ---> Fakt, w Twoim poście trudno się doszukać słów krytyki. Na wyrost użyłem liczby mnogiej - sorki :)
Ale dostaję białej gorączki, jak czytam reakcje co poniektórych na wieść o kolejnej lokalizacji jakiejś gierki (prawda, że nie wszystkie lokalizacje są udane, część jest zupełnie nieudana i pełna błędów, ale są też lokalizacje co najmniej poprawne, lub nawet dobre) - od razu zaczynają się wyśmiewania i drwiny.
Dla mnie jest to brak poszanowania dla cudzej pracy, bo wg mnie są ludzie, którzy w proces tłumaczenia i lokalizacji gier wkładają dużo czasu i serca, a w zamian - zamiast wdzięczności graczy - spotykają się tylko z drwinami i wyśmiewaniem.
Widzi się tylko to, co się nie udało, i tylko to się pamięta, niestety :/
Czemu nie mogą spolszczyć tylko tekstów? Niech wydadzą Barda jeszcze w wersji orginalnej, bo jak nie to kupię na eBuy'u :P
Szenk--->
sek w tym, że Cenega przyzwyczaiła ludzi do kiepskich polonizacji. Owszem, plączą mi się po głowie ostatnio jakieś wyjątki, jednak Cenega = zła lokalizacja | a ot tkai CDProjekt = dobra lokalizacja. I tyle, tkai stereotyp :).
A odnośnie gry, mhm, cena trochę wysoka, nie powiem. Ale i tak wciąż nie potrafię sobie wyobrazić jak ta gra będzie wyglądać :).
Poczekajcie, proszę, z oceną tłumaczenia do czasu, aż dostaniace grę do rąk.
Póki co posłuchajcie udostępnionych fragmentów, które czyta Piotr Fronczewski.
"Ten kto walczy i ucieka, swych flaków na ziemi się nie doczeka!"