Myst Trilogy pod koniec marca
...proszę, proszę, to się nazywa wiadomość...
Co mi tam wszystkie Wizardry czy inne czwarte Heroesy, kiedy wreszcie pojawiła się szansa na to, żeby mieć zebrane w jednym wydaniu wszystkie części jednej z najlepszych serii w historii gier przygodowych i to za taką niezbyt wygórowaną cenę ...
Oby tylko nasi wydawcy nie zaspali (jak to mają w zwyczaju)...
Panowie z Play-It, co Wy na to?
Myst Trilogy to będzie - ale na zachodzie. U nas najpierw Edycja Kolekcjonerska Mysta 3, później Myst 3 na DVD, za jakieś dwa miechy Myst za 20 zł, a co do Rivena - cały czas się zastanawiają i kalkulują.
P.S. Nie pracuję w Play It.
Też mnie to cieszy, ale z tymi reedycjami wydawanymi na zachodzie u nas różnie różnie bywa. Jako fan Mytha od ponad roku czekam na reedycję Mytha 2 zatytułowaną "Myth Worlds", a po niej ani widu ani słychu. Ostatnio natomiast dojrzałem w zapowiedziach firmy Play-It pakiet wszystkich Mythów (1, 2 i Chimera) pt: Myth The Total Codex. No bardzo fajnie, ale to cuś wyszło na zachodzie 3 lata temu !!! Dlatego póki co podchodzę do sprawy dosyć sceptycznie.
Jeh'ral-> Słyszałem o tych planach, ale obawiam się, że Play-It przejedzie się na tych wydaniach... Ich sprawa. Myślę, że zdecydowanie dużo więcej nabywców znalazłoby Myst Trilogy, niż na sam Exile, nawet w wersji DVD...
Czyli cóż, trzeba będzie wydać euro zamiast złotówek... Szkoda...
PS. Wiem, że nie pracujesz w P-I, ale przyczyniłeś się do tego, że Exile został przez nich znakomicie zlokalizowany, czyż nie? Moje gratulacje...
Void---> Dzięki. Ale i tak nie do końca wykorzystali moje poprawki tłumaczenia. Zostawili w grze jakieś dziwne Epoki zamiast Wieków. Miało być tłumaczenie jak w książkach, a wyszedł z tego "mały mutant".
Jeh'ral-> Z wydawcami zawsze tak jest, przecież oni na wszystkim najlepiej się znają, prawda? :(
Mimo wszystko i tak lokalizacja Exile jest zdecydowanie jedną z lepszych jakie miałem okazję słyszeć i chociaż głos Brada Dourifa nie ma sobie równych, to polski lektor poradził sobie z tym niełatwym zadaniem zupełnie przyzwoicie. Przetłumaczone notatki, zapiski, całość, zdawałoby się niepotrzebnych, drobiazgów, stanowiących czasami istotę fabuły...
A ponieważ uważam, że w naszym kraju znacznie więcej osób przyznaje się, iż zna jezyk angielski niż posiada tę wiedzę w rzeczywistości, to dobra lokalizacja przybliży grę dużo szerszej liczbie miłośników gier komputerowych. Podkreślam "dobra", czyli wykorzystująca ogromną wiedzę, jaką na konkretny temat, w tym wypadku cywilizacji D'ni, posiadają takie osoby jak Ty...
I oby pamiętali o tym w przyszłości... Może w przypadku Myst Trilogy? :)
Void---> Co najśmieszniejsze (albo i nie) to właśnie tak mi tłumaczyli SWOJE poprawki. Że Epoka będzie brzmiało lepiej niż Wiek.
Jeśli chodzi o lektorów w trzecim Myst, to zastrzeżenia mam tylko do aktorki odtwarzającej Catherine. Jej głos brzmi dla mnie za bardzo dziecinnie.
Bardzo się też zdenerwowałem (to znaczy poniosły mnie wiiększe emocje, ale to forum nie nadaje się to przytaczania takich zwrotów), kiedy usłyszałem jak oni czytają nazwy własne. Po prostu mi ręce opadły. Razem z poprawkami wysłałem im również mały słowniczek jak wymiawiać nazwy własne. I co? W grze słyszę jakiegoś Sawidro, zamiast po prostu Sawedro, jakieś dziwne Deni' zamiast Dany' i inne takie. Ale na to już nie narzekałem, gdy dostałem swój autorski egzemplarz gry.
Może uda mi się ich namówić do przełumaczenia Rivena i Mysta (choć tłumaczą się zbyt dużymi kosztami - jak chcą tą sam im nagram ścieżkę dialogową Atrusa ;-). Może w tych tłumaczeniach wszystko wróciłoby do normy.
Jeh'ral-> Jakoś wcale mnie to nie dziwi... :) Oni wiedzą lepiej, prawda...?
Natomiast sposób wymawiania poszczególnych słów świadczy o tym, że nasi "aktorzy" wzięli sobie za punkt honoru wymawianie "z angielska" i obawiam się, że nic na to nie poradzisz... Tak brzmi bardziej "po europejsku, wicie, rozumicie" :)))
Lokalizacja wcześniejszych części sagi, to naprawdę znakomity pomysł (ja, z moim glosem, nadającym się raczej do odgrywania jakiś podziemnych potworów w marnym cRPGu, nie mógłbym Cię niestety wspomóc). Ale jestem przekonany, że Playt-It w przypadku przetłumaczenia Mysta i Rivena i wydania ich jako Myst Trilogy, na pewno na tym by nie stracił...
Jak będziesz ich przekonywał do tego pomysłu, pamiętaj, że masz moje poparcie...