Trzecia gra z serii Battlefield dla posiadaczy PeCetów
w koncu nie zarzyna sie kury znoszczacej zlote jajka, o czym z pewnoscia wiedza panowie z ea rok rocznie raczacy nas kolejnymi odcinkami z serii roznorakich gier sportowych ;]
Mam nadzieje ze utrzymaja forme i nastepna gra z cyklu Battlefield bedzie jeszcze lepsza od poprzednich !
James_007 ---> Chamsko było wtedy, gdy podczas ostatnich rekolekcji wielkopostnych ksiądz zwrócił się do mieszkańców wsi Chamsk w województwie mazowieckim per "Narodzie chamski!".
Wedugl mnie to sie dzieje za szybko :/ tutaj konczy sie bf i zaczyna sie perfidna komercha na szczescie bf v jest rownie swietny jak poprzednik.... ale to nowe cos ? zobaczymy
Hmm czy kiedyś wyjdzie gra w pełni oddająca emocje I wojny swiatowej? ostrał ciężkich dział, okopy, zasieki, pola minowe, najlepiej to z modyfikowalnym terenem pod wpływem ostrzału (bez dziur na 10 metrów głębokich blokujących plansze ale wystarczyłoby gdyby piach z wybuchów zasypywał stare dziury wystarczająco głębokie żeby ukucnąć) stare samoloty, atak gazowy i wyścig z czasem czy uda się maske założyć, balony obserwacyjne, pierwsze czołgi
Czy zamiast zrzynać z zachodniej strony i polonizować obce wyrazy, nie możecie używać polskiego słowa tymczasowy zamiast potworka "temporalny"?
pisz ---> Zatem rzeczonym "potworkiem" powinieneś nazwać również swój obecny stopień - wyraz "nihilista", podobnie jak "temporalny", wywodzi się przecież z języka łacińskiego. Lingua latina "potworkowa" est? Poza tym zachodnia strona źródłowa nie zawiera żadnego słowa, ściśle nawiązującego do łacińskiego "temporalis". Vide:
|eLKaeR|--> nihilista jest terminem filozoficznym i nie ma synonimu
natomiast w języku polskim nie występuje takie słowo jak temporalny - nie polonizujemy każdego wyrazu łacińskiego jaki znajdziemy, prawda? :>
pisz ---> Racz zauważyć, że "nihilista" jest również terminem historycznym w kontekście dziewiętnastowiecznych dziejów Rosji. Niemniej jednak nie musimy teraz niczego polonizować jak rzekłeś, ponieważ uczyniono to za nas już wiele lat wstecz. W najgłębszej tajemnicy powiem Ci, iż autor celowo wykorzystał wyraz „temporalny” (właśnie jako synonim), gdyż dwa wersy niżej umieścił słowo „współczesny”.
|eLKaeR|--> nie rozumiem...ja używam słowa nihilista które jest poprawnie językowo, a nie "nihil" w znaczeniu "wcale" - żródło jest to samo, ale słowa nihil nie ma w jęz. polskim
nie anderstendujesz, że takie wordsy nie są korektly w polishowym langłidżu! :)
pisz ---> Naświetlę więc sprawę precyzyjniej. Pisząc tekst nie chciałem umieścić zbyt blisko siebie dwóch słów, nawiązujących do rzeczownika "czas", czyli "tymczasowy" i "współczesny". Aby uniknąć tego swoistego powtórzenia wykorzystałem synonim "temporalny" - wyraz obcy, używany absolutnie legalnie w polszczyźnie.
|eLKaeR| --> no dobra, a więc z francuskiego mówię pas - alę miej się na baczności, bo będę pilnował Twoich "niusów"... :>
pisz ---> Parafrazując tekst pewnej piosenki zespołu Myslovitz: Ty pilnuj moich "niusów" i przychodź kiedy chcesz!
Ktoś napisał o Battlefieldzie w klimatach I wojny, to byłoby coś! Tak naprawdę, BF od samego początku nie przypadł mi do gustu, ale biorąc pod uwagę fakt iż mało jest gier o I wojnie, w BF w takim właśnie klimacie grałbym chętnie :)
Ale zamieszałem ;)
Pozdrawiam!