Mafia: The Old Country bez włoskiego dubbingu. Fani serii nie rozumieją kuriozalnej decyzji [Aktualizacja: komunikat dewelopera]
Mafia bez włoskiego dubbingu to tak jakby Wiedźmin bez polskiego dubbingu, albo Metro 2033 bez rosyjskiego dubbingu.
Trochę traci klimatu.
Murzyni samurajami w japonii, włoska mafia niemówiąca po włosku. Coraz ciekawiej się robi.
A Polacy się cieszą jak jest angielski. Bo są światowcami obeznanymi z językami.
Dokladnie, polacy na B1 to najwieksi spece angielskiego na tym forum
Santa Madonna!
Fresco Ferrari tutti frutti Italiano intervento!
Kto by chciał tego słuchać?
Ja. Bo świat nie kończy się tylko na angielskim, istnieje tyle pięknych języków, które warto pokazywać światu, w tym właśnie włoski. Niskobudżetowej produkcji mógłbym wybaczyć, ale przy tak dużej grze brak języka kraju, w którym będzie się działa akcja to narażanie się na śmieszność już przed premierą.
A będzie jeszcze gorzej jak wpadną na super pomysł z assassina dwójki i angielskie głosy będą kaleczone włoskim akcentem. Mamma mia.
Oby były napisy.
Donna mamma e chujocita!! - Walaszka poproście, to on w pojedynke odwali elegancki włoski dubbing.
No nie, w te grę będą głównie grać amerykanie, a rynek włoski jest tak samo marginalny (albo i bardziej) jak polski.
Edit jednak jeśli chodź o smaczki w grze to masz racje - pewnie od czasu do czasu usłyszysz włoski na zasadzie jsk w 4 części sniper elite.
Amerykanie tez się przestawiają na napisy, jest o tym dzisiaj ciekawy artykuł z New York Times
https://wyborcza.pl/7,101707,31237845,amerykanie-powoli-przelamuja-bariere-trzycentymetrowa-new.html
Mafia bez włoskiego dubbingu to tak jakby Wiedźmin bez polskiego dubbingu, albo Metro 2033 bez rosyjskiego dubbingu.
Trochę traci klimatu.
Jakby nie patrzeć zrozumiała decyzja finansowo ponieważ włoski rynek growy leży i kwiczy niestety...
Ale tu nie chodzi tylko o Włochów i włoski rynek. Jeśli gra jest osadzona we Włoszech, chcę słyszeć ludzi gadających po włosku, jeśli we Francji, po francusku, w Afganistanie, po rosyjsku i w paszto, w Brazylii po portugalsku, w Niemczech po niemiecku, a w Polsce po polsku.
To po prostu ogromnie podnosi immersję i buduje atmosferę danej lokacji.
Dokładnie tak!
Sam chętnie odpalam produkcje w języku zgodnym z miejscem akcji czy krajem Twórców, bo to wzbogaca doświadczenia, dopełnia obrazu. Jeżeli jest to zrobione dobrze to napisy wystarczą by ciszyć się z historii.
jeżli gra nie ma polskiej lokalizacji to gram w lokalizacji miejsca gry(jeśli takowy jest ofc). assasyn 2- po włosku, assasyn unity- francuski, kindom come-czeski itd.
jeżli gra nie ma polskiej lokalizacji to gram w lokalizacji miejsca gry(jeśli takowy jest ofc). assasyn 2- po włosku, assasyn unity- francuski, kindom come-czeski itd. Aha, a w AC origins grałeś po arabsku co?
Język staroarabski (a tym bardziej arabski) nie był powszechnie używany w Egipcie w okresie, w jakim rozgrywa się akcja AC: Origins, więc niestety słaby przytyk.
Język staroarabski (a tym bardziej arabski) nie był powszechnie używany w Egipcie w okresie, w jakim rozgrywa się akcja AC: Origins, więc niestety słaby przytyk. Po pierwsze to nie był przytyk, po drugie w Egipcie korzysta się z języka arabskiego i dlatego moja uwaga, która dotyczyła miejsca gry a nie czasu w którym dzieje się akcja przedstawiona w ACO. Trudno by gość grał w tę grę w języku koine lub koptyjskim gdyż takich tłumaczeń tej gry nie ma. Chciałeś zabłysnąć i się nie udało, trudno.
po drugie w Egipcie korzysta się z języka arabskiego i dlatego moja uwaga
Setki lat później po akcji AC: Origins zaczęto używać.
Trudno by gość grał w tę grę w języku koine lub koptyjskim gdyż takich tłumaczeń tej gry nie ma.
I dlatego napisał, że gra jeśli taki język jest. W grze nie ma demotyki czy koine, więc grał w jakimś innym języku współczesnym, który niewiele ma wspólnego z miejscem akcji. Po prostu czepiasz się na siłę.
Uwaga dotyczyła miejsca gry a nie czasu w którym dzieje się akcja przedstawiona w ACO. Czego nie rozumiesz?
Dali Mafię Deck13 - Jak Niemcy którzy nie zrobili nigdy dobrej gry przedstawią środowisko Sycylijskiej Mafii będzie szok.
W sumie nie grałbym po włosku, ale brak tego języka jest nieco kuriozalny dla mnie, jeśli chodzi o tę konkretną grę.
Murzyni samurajami w japonii, włoska mafia niemówiąca po włosku. Coraz ciekawiej się robi.
Będzie w 4 części. Podobno są za tym, żeby nawet kolor skóry mu zmienić. Na ten poprawny. Bo biały w dzisiejszych czasach to albo rasista, albo faszysta.
Bo biały w dzisiejszych czasach to albo rasista, albo faszysta. Co gorsza jeszcze hetero.
Włoski powinien być jako opcja, trochę wstyd jakby nie było go w grze tam zlokalizowanej, choć sam na pewno wybrałbym angielski. Myślę, że dobiorą aktorów z odpowiednim akcentem i nadal będzie się dało wczuć w klimat, bez konieczności czytania napisów żeby coś zrozumieć
Może to kwestia niedoboru (lub nawet braku) aktorów dubbingowych potrafiących mówić dialektem sycylijskim? Geografia (rozwinięta linia brzegowa, wyspy) i historia (długotrwałe rozbicie terytorialne) Włoch powodują, że niektóre dialekty są dla siebie ledwo zrozumiałe, a zdaniem niektórych językoznawców język sycylijski jest odrębnym od języka włoskiego
Macie swoja nowa mafie bez jezyka wloskiego...Ale im ananasem za****,mamma mia!
https://x.com/mafiagame/status/1826327285261037726
twórcy potwierdzili, że będzie włoski dubbing - ba, sycylijski nawet.
Czego można oczekiwać od portalu który zajmuje się ostatnio głównie reklamowaniem scammerskich promocji, chyba nie tego że będą wrzucać sprawdzone informacje?
Będzie natomiast sycylijski voice acting, co może oznaczać np. mieszkańców wyspy wypowiadających się w tym języku.
może, może nie.
skąd wniosek, że tak będzie? w ogóle wasze tłumaczenie jest jakieś koślawe - tak jakby "voice acting" w ich oświadczeniu miało oznaczać coś innego niż nasz "dubbing". przecież po angielsku często mówi się "voice acting" jako po prostu tłumaczenie głosowe CAŁEJ gry, a nie "występ pojedynczych postaci".
to Wy jesteście dziennikarzami czy my?
Pytanie do deweloperów zostało wysłane. Gdy tylko będziemy wiedzieć więcej, ponownie zaktualizujemy wiadomość.
zarówno w postaci przetłumaczonego interfejsu, jak i napisów.
Dobry Pan, łaskawy Pan! Przetlumaczy interfejs, a mogł batem uderzyc. Trzeba calowac po stopach.
Wolałbym włoski, w metro grałem po rosyjsku, w got i ghostwire Tokyo po japońsku, w to bym na pewno grał po włosku.
W odpowiedzi padła "włoska lokalizacja" (kinowa) i "sycylijski voice acting", co moim zdaniem oznacza, że nie dostaniemy pełnej lokalizacji ani po włosku (ta wersja będzie mieć tylko napisy), ani po sycylijsku (takiej lokalizacji nie będzie wcale). Co zatem dostaniemy? Obstawiam, że w wersji angielskiej, czyli domyślnej, aktorzy pierwszoplanowi będą mówić po angielsku ale z (udawanym lub autentycznym) włoskim lub sycylijskim akcentem, natomiast postaci mniej znaczące będą mówić po prostu po sycylijsku. Coś podobnego wiedzieliśmy ostatnio w KCD2, gdzie niektóre postaci, z Henrykiem na czele, mówiły czystą angielszczyzną, ale inne gadały po polsku czy niemiecku.
A brak włoskiego dubbingu moim zdaniem nie jest problemem, jest nim raczej brak dubbingu sycylijskiego. Sycylijczycy mówiący po włosku byliby trochę jak Hanysi mówiący regularną polszczyzną. Niby ok, bo to przecież nadal Polacy, ale jednak byłoby trochę nienaturalnie bez ich charakterystycznej gwary. Bo włoski i sycylijski różnią się od siebie tak bardzo, że często jedni nie są w stanie zrozumieć tych drugich.
W 1900 roku? Chwila chwila:/ To nie są już początki mafii Sycylijskiej. A tak to promują. Początek tej mafii to jakoś w sumie 1865 rok(a nawet w 16 wieku jako ruch oporu). W 1900 roku, to Mafia Sycylijska był już rozlana na całe Włochy, już miała skorumpowanych ludzi itp itd. Miałem nadzieję, że zaczniemy od zera. Śledzenie ważnych ludzi,zastraszanie, budowanie tego całego imperium. No to trochę jednak się zawiodłem. W sumie ciekawe jak ogarną te samochody z tamtych czasów ;D