Remedy pochwaliło się nową dekoracją biura. Fanom Maxa Payne'a od razu zaświeciły się oczy
Obawiam się, że Max Payne nie będzie miał już tego klimatu, co kiedyś, bez dubbingu w wykonaniu Radosława Pazury.
Chciałeś chyba napisać, James'a McCaffrey'a.*
Nie wiem, gdzie wy znaleźliście wersję z Pazurą. Raz jedyny w życiu, jeszcze chyba w gimbazie dostałem w swoje łapy nie-do-końca-oryginalną wersję z Radkiem w roli Maxa. Dialogi były poucinane, czasem kończył się komiks a wyraźnie Radek nie wyrobił się z tekstem. Ewidentnie coś nie tak było z tą wersją. Ale tak jak pisałem, nigdy nie znalazłem później oryginalnej pudełkowej wersji z dubbingiem. Posiadam antalogię kupioną w Biedrze kilkanaście lat temu.
Inna sprawa, że teraz na najnowszych systemach brakuje części dźwięków jak nie wgrasz np. IndirectSound
Zdecydowanie Max Payne 3 pod wzglęem narracji jest najlepszą częścią Max Payne'a, i jeśli pójdą w tą stronę to będzie świetna gra.
Dla mnie dubbing w Max Payne był kultowy, podobnie jak sama gra. Natomiast Max Payne 3 był najsłabszy, nie lubię gier Rockstara.
Via Tenor
Chłop by wrzucił zdjęcie jak robi kupę i fani też by się doszukiwali w tle jakiejś wskazówki odnośnie premiery gier ?
Dobrze ze nie ma rolki papieru z logo gry bo to już by była wskazówka, widzę fani ci sami co od Rockstara i GTA VI. Do Choroszczy i to na stałe - >
Już dawno temu ogłosili, że zatrudniaja teraz ludzi do remakeów dwóch pierwszych czesci
Jaram się ! <3
Ta grafika przedstawia panoramę Nowego Jorku z widoczną wieżą One World Trade Center, a w oryginalnej grze na PC sama początkowa scenka przedstawia lot helikoptera gdzie widzimy 2 wieże World Trade Cener (2001), w jednym z zdjęć pomiędzy rozdziałami też jest podobne ujęcie. W wersji na Xbox usunięto te wieże.
Nie mogę się doczekać, same metro w Alan Wake II wyglądało kapitalnie, więc stacja Rosce Street będzie piękna.
Oj pograłbym! Jedynka po angielsku genialna rzecz, dwójka też niczego sobie, trójka kupa jakich mało, kompletnie bez klimatu.
Remaki... gratuluję. Trochę jak robaki. Zmieńcie, proszę na "remake'i", albo napiszcie po polsku, np.: odświeżone wersje.
Staram się nie grać w gry bez polskiego dubbingu. Nie rajcuje mnie słuchanie mowy w obcych językach. A napisy już zupełnie niszczą klimat.
Niedawno ograłem sobie "jedyneczkę" .
Mój ulubiony interaktywny film ( następnie chyba Syberia ). W "trójce" brakowało mi komiksowych wstawek.
czytajac te komentaze o tłumaczeniu gier zaczynam myslec ze ludzie sa coraz bardziej tę$# . kiedys jak sie grało to ze słownikiem, a spolszczenie to było cos jak było do gry tak samo polska wersja językowa. widziałęm te gry robione translatorem i powime że tego sie nie da czytać w języku polskim nawet. to samo w grach mobilnych blee, a dzieci sie tym podniecaja bo wersja polska, tam nawet nie ma poprawnej gramatyki. Część gier tylko w kinowej wersji pozwala oddać klimat np metro w angielskim dublingu traci cały klimat.