Siemka all! Ekipa która nadal robi spolszczenie do Pathfinder: Wrath of the Righteous (w tym momencie tłumaczą piąty dodatek) niestety, nie jest zbytnio zainteresowana kolejnym projektem :/ Z racji tego poszukiwane są nowe osoby mające jakieś doświadczenie przy maszynowym spolszczeniu.
Czesc, wstaw ogłoszenie na steam albo jesli juz jest podaj tu link to bedzie wiekszy rozgłos. Jesli mowa o doświadczeniu w tłumaczeniu maszynowym to z mojej strony jest brak takiego nawet nie wiem co to. Ale jesli wiesz jak to robic a potrzebujesz osob, ktore po otrzymaniu tekstu beda go tlumaczyc to jestem w stanie pomóc jak sie zbierze trochę ludzi. Pozdrawiam.
Hej i dzięki za wpis :) Tak, ogłoszenie na Steam również zrobię oraz na forum "graj po polsku". W każdym razie jeśli znasz się na tłumaczeniach i jesteś chętny do stworzenia takiej grupy to napisz do mnie na Steam - https://steamcommunity.com/profiles/76561198071650929/
Liczę, że znajdą się chętne osoby do pomocy, najlepiej napisać na forum grajpopolsku i na steam
Ja się samego tłumaczenia nie podejmę, nie znam się też za bardzo na plikach ale jeśli mi ktoś krok po kroku wszystko wytłumaczę to chętnie pomógł bym w korekcie "z translatora na polski"
Siema, nie znam się zbytnio na owym edytowaniu maszynowym, ale jeśli potrzebujecie fana Warhammera do pomocy w tłumaczeniu pojęć, to mogę pomóc. Od lat robię artykuły do Astronomicanu, w tym nieco większe niż trzy zdania hehe, i korzystam ze źródeł oryginalnych, w tym zdarzył się korzystać z Rogue Tradera do artów.
Sam nie uczestniczę w projekcie, ale na forum grajpopolsku jest grupa osób, które się zajmują tłumaczeniem i zapraszają chętnych do pomocy.
To prawda, że pisaliśmy na forum grajpopolsku i na ich DC w celu poszukiwania ludzi chętnych do pomocy i dalej ich poszukujemy! Z GPP nas nic nie łączy, bo to zupełnie inna liga ;) Nie jesteśmy profesjonalistami i tłumaczenie robione jest "od fanów dla fanów" Wh40k. Jeżeli jest ktoś, kto chce poświęcić troszkę swojego czasu, to zapraszam na nasz DC :) [link]