Napisy i częściowy dubbing w polskiej wersji Mass Effect: Legendary Edition
Jakiś czas temu jeden użytkownik: granie w gry jRPG z głosem innym niż japoński plus napisy to zbrodnia i powinno być karane.
Komentarze na GOLu: puknij się w łeb baranie, nie będziesz nam mówił jak grać w gry.
Mass Effect będzie miał niepełny dubbing
Komentarze na GOLu: granie w Mass Effect w innym języku niż oryginalny to zbrodnia i powinno być karane.
Polskiego dubbingu, zwłaszcza w dwójce, i tak nie dało się słuchać. Zwłaszcza tego, co jakiś dzban w roli tłumacza zrobił z Wreksem, totalnie bez żadnego uzasadnienia w oryginale. To nie ta liga i epoka legendarnych polskich dubbingów, które przewyższały nieraz oryginały. :-)
Jeżeli o mnie chodzi, to siedzę w Mass Effect ponad 10 lat i nie wyobrażam sobie rezygnacji z oryginalnych głosów. Nie rozumiem też ewentualnych rozczarowań innych, przecież to wiadome, że EA (albo ktokolwiek inny) nie będzie wykładał kasy na dubbingowanie gier, z których najmłodsza ma 8 lat, a już zwłaszcza na tak mały i cwaniacki (gry za złotówkę z alledrogo choćby, pisałem kiedyś o tym tekst na GOL-u) region jak Polska. ;)
A jak mają zatrudniać aktorów o charyzmie Karolaka w roli takiego Sheparda, to już naprawdę wolę, żeby nie zatrudniali nikogo.
Z tego, co kiedyś czytałem, Wrex to nie wina tłumacza. On przetłumaczył normalnie. Potem przyszedł szef, poczytał tłumaczenie i kazał zmienić, żeby się "dzieciakom" bardziej spodobało.
Czyli standardowy skok na kasę.
Trochę sobie popracowali przy pierwszej części, resztę tylko tam trochę poprawili graficznie i ewentualnie kilka bugów usunęli, a reszta bez zmian. Porażka.
Niezła ta "Legendary Edition" taka trochę nie za legendarna...
ME1 - pełny polski dubbing.
ME2 - częściowy polski dubbing ze zmienionymi aktorami głosowymi.
ME3 - brak dubbingu.
Naprawdę mają jaja by wydawać to w Polsce w taki sposób jako pełny pakiet.
Przynajmniej wydają w minimalnym standardzie, gdzie produkt posiada lokalizację na nasz rynek pod postacią napisów, a nie jak co poniektórzy "wielcy" twórcy.
To podobnie jak z trylogią Risen - pierwsza miała tylko polski tekst (i chyba z opóźnieniem?), R2 miała pełne spolszczenie (z jakimś celebrytą) a R3 ponownie tylko tekst.
Widzę, że mit Nergala w roli Bezimiennego w Risenie 2 nadal żywy. Co z tego, że nie ma on nic wspólnego z tą grą, a sama postać była grana przez Jacka Kopczyńskiego, który ma tak charakterystyczny głos, że ciężko jest go pomylić z kimś innym.
Parodia co odwaliła EA. To już lepiej jakby żadna nie miała dubbingu niż taki cyrk.
Nie wiem czy pamiętacie, ale niektóre dodatki do np ME2 nie miały nawet polskich napisów.
Jeśli tak to zostawili, a wiemy, że mogli, to będzie skandal.
Przecież rozbija się o ten niepełny dubbing. Mogli już wydać z samymi napisami.
Przecież rozbija się o ten niepełny dubbing. Mogli już wydać z samymi napisami.
Cyrk to jeszcze będzie jak nie dadzą opcji wyłączenia dubbingu w menu gry, a tylko przez grzebanie w plikach.
Optymalnie było grać w trylogię z angielskim dubbingiem, bo przy polskim dubbingu w ME2 głos Shepparda i tak poodkładał inny polski aktor, a w ME3 wcale nie było dubbingu PL. Mi popsułoby odbiór takie przeskakiwanie. Ale mój wybór był oczywisty, bo grałem w trylogię po latach od premiery. Gdybym grał w każdą część na premierę to pewnie mógłbym inaczej wybrać.
Ja grałem z dubbingiem zarówno po premierze jak teraz w LE. Nie znoszę skupiać się na napisach. Napisy to zło konieczne. A jeżeli gra (lub film) nie ma dubbingu (lektora) lub napisów to nie gram (nie oglądam) i tyle w temacie.
Sony miał gest i przy wydaniu zestawu remasterów Uncharted to dograli dubbing do 1 części gry. EA mogłoby nie tylko wydać pełny dubbing do całej trylogii, ale też wymienić najsłabszy element - głos polskiego Sheparda. No, ale po co. Lepiej wydać "pełną polską wersję językową niepełną" xD
Polska lokalizacja do remastera Uncharted 1 to ewenement.
Przeważnie wycinają polską lokalizacje przy remasterach, a nie dodają jak jej nie było :)
Nie kojarzę drugiego takiego przypadku z polskim dubbingiem jak przy Uncharted 1. Przy innym remasterze nagrano polski dubbing od zera ?
Nie chcę tu bronić EA, ale Uncharted 1 to krótka gra, gdzie dialogów tyle, co kot napłakał. ME3 z dodatkami, jest znacznie bardziej rozbudowane i jednocześnie koszty by były zdecydowanie wyższe.
Stąd też ciężko porównywać te 2 sytuacje.
Nie chcę tu bronić EA, ale Uncharted 1 to krótka gra, gdzie dialogów tyle, co kot napłakał. ME3 z dodatkami, jest znacznie bardziej rozbudowane i jednocześnie koszty by były zdecydowanie wyższe.
Przecież w Mass Effect większość gry to bieganie albo strzelanie. Dialogów wcale nie ma tam aż przesadnie dużo. To nie poziom RDR 2, GTA V czy Wiedźmina 3. W Unchartedach to bez przerwy postacie gadają do siebie.
Stąd też ciężko porównywać te 2 sytuacje.
A to niby czemu? Mamy 2 takie same sytuacje i tylko 1 wydawca zrobił to co powinien zrobić czyli wydać całą trylogię w takiej samej wersji językowej. Trzeba być konsekwentnym w tym co się robi. A nie jak EA robić wszystko na odwal się. Czasem to nawet nie chciało im się polskich napisów dawać do DLC...
""Przecież w Mass Effect większość gry to bieganie albo strzelanie. Dialogów wcale nie ma tam aż przesadnie dużo. To nie poziom RDR 2, GTA V czy Wiedźmina 3. W Unchartedach to bez przerwy postacie gadają do siebie. "
W tych grach wymienionych też nie było przesadnie dużo dialogów. Większość gier to akcja, a nie dialogi. Bardzo dużo warstwy fabularnej to przykładowo mamy w Planescape Torment, TES-Morrowind, Pillars of Eternity 1 i 2, Disco Elysium itp. Współczuję tłumaczom.
Z tym Uncharted 1 nie ma co przesadzać z ilością tłumaczenia. The Longest Journey, ma długość gry podobną, a jakością fabularną i wielkością treści bije go dziesięciokrotnie.
W tych grach wymienionych też nie było przesadnie dużo dialogów. Większość gier to akcja, a nie dialogi. Bardzo dużo warstwy fabularnej to przykładowo mamy w Planescape Torment, TES-Morrowind, Pillars of Eternity 1 i 2, Disco Elysium itp. Współczuję tłumaczom.
Chyba żartujesz? Red Dead Redemption 2 ma 700 aktorów dubbingowych, którzy wypowiadają jakieś kwestie w grze. GTA V też miało od groma. Także pierw się zainteresuj tematem a potem można sobie podyskutować.
Z tym Uncharted 1 nie ma co przesadzać z ilością tłumaczenia. The Longest Journey, ma długość gry podobną, a jakością fabularną i wielkością treści bije go dziesięciokrotnie.
Offtopujesz kolego. Nigdzie nie napisałem, że Uncharted 1 ma dużą ilość dialogów. Bardziej to, że w Mass Effectach jakoś za specjalnie nie ma za dużo tych dialogów, bo dialogi głównie są wypowiadane w czasie cutscenech/przerywników, a mało jaki dialog jest prowadzony poza (oprócz wypowiedzi członków drużyny).
Ale ja nie porównywałem do RDR czy GTA, tylko do Uncharted. A co jak co, ale w serii ME gadania jest całkiem sporo (szczególnie, że większość dialogów ma kilka wersji).
Devsi raportowali, że ME3 miał 40000 linii dialogowych.
https://www.pcgamer.com/mass-effect-3-contains-twice-as-much-dialogue-as-the-first-game/
Nie mogłem znaleźć takiego info do U1, ale na szybko zedytowałem do excela scenariusz:
https://uncharted.fandom.com/wiki/Drake%27s_Fortune_script
I wychodzi ok. 1800 (nie chciało mi się ręcznie usuwać informacji o tym, co wyskakuje na ekranie, więc realnie linii dialogowych wyjdzie mniej). To jest ponad 20 razy mniej niż w ME3.
Blackthorn
Co z tego jak mowa o zagęszczenie tekstu procentowo na całość gry, a w RDR2 i GTA V jest gigantyczna przewaga akcji nad dialogami, a odwrotnie w Planescape Torment czy Pillarsach, gdzie mamy co po chwilę ściany tekstu. Jakaś walka i znów ściany tekstu.
Gdyby RDR2 i GTA V miały takie natężenie dialogów co w PT i Pillarsach to masy nie rzuciłyby się na te gry :)
Co z tego jak mowa o zagęszczenie tekstu procentowo na całość gry, a w RDR2 i GTA V jest gigantyczna przewaga akcji nad dialogami, a odwrotnie w Planescape Torment czy Pillarsach, gdzie mamy co po chwilę ściany tekstu. Jakaś walka i znów ściany tekstu.
Ale ty wymyślasz. Zagęszczenie tekstu procentowo xD
Ja i tak wolę oryginalny dubbing, bo kilka postaci w tym główna z ME1 ma inny głos w ME2, a w ME3 i tak jesteśmy zmuszeni do oryginalnych głosów. Po co sobie psuć immersję niekonsekwentną polonizacją?
Niech jeszcze nie będzie możliwości zmiany polskiego dubbingu na angielski + polskie napisy to chyba mnie szlag trafi...
A to zdobyli licencję na lokalizację jedynki, skoro za nią odpowiadał CDP?
W ogóle do dwójki to wyszło więcej dodatków nie przetłumaczonych na polski, czyżby nie wszytko było w tej legendarnej edycji?
O ile w jedynce dubbing był jeszcze do przełknięcia (Dorocinski dawał radę) tak to co zrobił Nowicki z Shepardem w dwojce to był taki gwałt analny postaci że po godzinie męki przełączyłem na oryginalne głosy. Chłop się nie nadaje do dubbingu, czułem się jakbym oglądał reklamę leku na potencję albo zapowiedź M jak Miłość.
Po cichu liczyłem że zafundują od nowa dubbing dla całej trylogii chociaż szansę na to były bliskie zeru. Mam nadzieję że przynajmniej dodatki mają polskie napisy.
Dubbing do Mass Effecta 1 był świetny. Wielu ludzi narzeka na Wrexa, któremu to tłumaczenie zmieniło charakter, ale ja naprawdę polubiłem go w tej wersji. Głos Tali'zorah i Liary T'soni świetny. A najlepszy ze wszystkiego głos Sheparda, naprawdę pasował mi do komandora. Z kolei dubbing do ME2 był do dupy, zmienił się głos Sheparda i brzmiał od tej pory jak jakiś prezenter radiowy prowadzący audycję. Nie wspominam o głosie Mordina Solusa jak śpiewał na Normandii. Później zacząłem grywać w trylogię już tylko w języku angielskim dla jednolitości, ale dubbing do ME1 naprawdę uważam za jeden z lepszych dubbingów do gier.
https://www.youtube.com/watch?v=3oLK2T3E3t0
o tutaj od 1:42 jest moment z Mordinem Solusem o którym mówię
podejrzewam że wiele osób w tym momencie zmieniło język na angielski
Shepard z ME2 ma lepszy głos w polskiej wersji niż w angielskiej.
Piosenka ładnie zaspiewana przez doktorka w 1:42 (wersja ang) ale ogólnie w polskiej wersji ta postać ma fajnie dobrany głos więc jeden minus w postaci kilkusekundowej piosenki to nic.
Pierwsza część miała znośne głosy. Nie powiedziałbym, że świetne, ale raczej na przyzwoitym poziomie. Dorociński całkiem dobrze wcielił się w Sheparda, chociaż czasami słychać różnicę w grze aktorskiej między nim, a resztą obsady, w której byli przecież weterani od podkładania głosu. Głosy Ashley i Liary to moim zdaniem pomyłka. Nie chodzi o to, że zagrały źle, ale po prostu nie pasowały mi do tych postaci. Ale ostatecznie Cedep odwalił całkiem niezłą robotę. No i wtedy weszło całe na czarno EA i zrobiło podkład głosowy do ME2. Aż dziw bierze, że robiono to w tym samym studiu. Jednak ewidentnie zmieniły się osoby od doboru aktorów. Nie wiem dlaczego, ale podkłady głosowe od EA zawsze są jakieś takie sztuczne.
Zmieniać głos Jennifer Hale na polski dubbing to zbrodnia
Ludzie w kwestii tłumaczeń i dubbingów nic się przecież nie zmienia 1 i 2 cześć miały napisy i dubbing 3 część miała tylko napisy.
To jest zwykły clickbait !
Tytuł newsa
Napisy i częściowy dubbing w polskiej wersji Mass Effect: Legendary Edition
Treść newsa
jeśli chodzi o wersję językową, wszystko zostanie po staremu.
CyberTron
"Nie wiem czy pamiętacie, ale niektóre dodatki do np ME2 nie miały nawet polskich napisów. Jeśli tak to zostawili, a wiemy, że mogli, to będzie skandal.""
Na 99% zostawili tak jak było wcześniej. To zwykły remaster. Nie było szans na to, by nagrywano dubbing PL tam, gdzie go brakowało.
Gdy CD Project w latach 1998-2013 odpowiadał za 3/4 polskich lokalizacji były najlepsze czasy w kwestii dostępności napisów czy także dubbingu, a także najlepsza jakość lokalizacji (dobre tłumaczenia i najlepsze dubbingi polskie). Od ok 8 lat, gdy już nie zajmują się polskimi lokalizacjami cudem są choćby napisy w strategiach, przygodówkach, cRPG, bo większość nie ma już nawet napisów PL i jest po angielsku. A o dubbingu PL to można zapomnieć całkowicie już w takich grach, bo graniczy to z cudem, gdy za CD Project nawet średnio znane produkcje potrafiły dostać dubbing.
Poza tym wersje cyfrowe klasyków na GOG/Steam w ogromnej liczbie nie posiadają polskiej lokalizacji, a pudełkowe wersje miały. Więc jedynie samemu trzeba skopiować o ile idzie. Przy remasterach też często wycinają język PL, a wersja oryginalna miała. Choćby ostatnie remastery Age of Empires 3 i Rome-Total War oraz wiele innych.
Także nieciekawie to wygląda i pewnie za wiele nie poprawi się. Angielski to była podstawa w grach z lat 80' i 90'. I to samo w ostatnich latach. Tego doczekaliśmy się i nic nie można zrobić.
Powodów pewnie kilka jest tego jak cyfryzacja czy odejście ze sceny CD Project oraz oszczędzanie producentów, którzy nie mają wydawców i sami dla siebie są panami to stawiają głównie na angielski.
Winowajcą za ten stan rzeczy jest przede wszystkim cyfrowa dystrybucja, a co za tym idzie zmniejszenie znaczenia lokalnych wydawców. Dzisiaj gry sprzedają się przede wszystkim w cyfrze, a więc pieniądze od razu idą do światowego wydawcy, nie licząc właściciela platformy. W czasach, gdy za wydawanie gier w Polsce odpowiadały lokalne firmy, po prostu opłacało się robić pełne spolszczenia, bo zyskiwały na tym właśnie te firmy. Dla światowego koncernu nie ma aż takiej różnicy, czy zarobi w Polsce na jakiejś grze 1 000 000 zł czy 1 500 000 zł, skoro na całym świecie ma z niej przychód 50 000 000 zł. Ale dla lokalnego wydawcy to jest aż 50% większy przychód, więc po prostu bardziej mu zależało. Dzisiaj niestety musimy liczyć na to, że światowy wydawca uzna, że chce zarobić te parę groszy więcej.
Dla mnie ME ma większy klimat z polskim dubbingiem niż z angielskim. Prócz bezosobowego Dorocińskiego aktorzy wypadli bardzo dobrze i EA dobrze zrobiła wymieniając go w dwójce na Nowickiego, który w postać Sheparda wprowadził trochę emocji i moim zdaniem zagrał go świetnie. Szkoda, że elektronikom zabrakło sił na zdubbingowanie trójki.
Bardziej mnie ciekawi czy w łatwy sposób będzie można wybrać angielskie głosy i polskie napisy, bo Pana Dorocińskiego słuchać się nie da, mimo że to wybitny aktor.
Brak uzupełnienia lokalizacji to mega pójście po bandzie i na łatwiznę, ale to w sumie EA :(
z tego co pamiętam to oryginalne Mass Effecty, tak jak i Dragon Age miały launchery w których można było odpalić konfigurację i bez problemu ustawić język głosów i język napisów
W pierwszej części może tak, ale w drugiej już trzeba było kombinować...
Na szczęście w Mass Effect 3 już nie było cyrków bo nie było pl dubbingu.
Dorociński na pewno lepszy niż ten z dwójki, jakiegoś gościa z teleturniejów wzięli. Nie dało się słuchać tego.
Dubbing w ME1 był bardzo solidny, mi nasz Wrex akurat bardzo się podobał, natomiast w dwójce to był jakiś kryminał. Nowicki to się nadaje do roli Buzza Astrala z Toy Story a nie jako Shepard, uszy krwawiły przy każdej okazji. Dubbing ME2 był jednym z gorszych jakie w życiu słyszałem. Nie wyobrażam sobie teraz grania bez oryginalnych głosów (uwielbiam np. głos Ali Hillis) ale straszną fuszerkę odwala tutaj ĘĄ. Albo wywalić ten dubbing w cholerę cały, albo dograć ME3 a nie taka nędza.
Ja w trylogię grałem kinowo - po angielsku z napisami. Nie przepadam za dubbingiem szeroko pojętym, ale w kilku grach nawet był dobry. Niemniej w ME wolałbym zagrać całkowicie kinowo i mam nadzieję, że bedzie wybór :)
Jedynka miała bardzo dobry dubbing, a zmiana charakteru Wrexa to decyzja na plus dla gry. Rozumiem argumenty osób, którym się ona nie podoba, ale ja osobiście wolę dresiarskiego Wrexa najemnika od wojownika watażki. Dubbing do dwójki był średni, miał swoje momenty, ale i sporo potknięć. Niemniej jednak to bardzo dobra decyzja, że polski oddział EA zdecydował się zachować polskie głosy i dać graczom wybór.
Będę mieć pompę jak nawet napisów nie będzie
Oby tylko dało się to przełączyć na oryginał, bo o ile ME1 miał fajny dubbing, tak 2 z Buzzem Astralem jako Shepardem to było zwykłe nieporozumienie.
Mam nadzieję, że DLC z ME2 zostały przetłumaczone na polski, bo ich brak to będzie jakiś żart. Przełączenie na angielski dubbing to chyba konieczność, jak w ME1 było spoko, tak ME2 to tragedia.
A ja tam jestem pozytywnie zaskoczony. Myślałem, że nie będzie wg polskiego dubbingu. A tak jak ktoś będzie chciał to może sobie zagrać z pl dubbingiem w 1 i 2. A jak komuś się nie podoba to będzie grał w oryginale. Ja na pewno chętnie zagram z tym częściowym polskim dubbingiem bo mnie on się podobał.
To super wiadomość, Capcom mógłby się uczyć od wielkiego (Ii bardzo niedocenianego) EA. Szkoda że nie zdecydowali się nagrać dubbingu do ME3.
Edit. Pytanie czy to będzie dubbing z Mass Effect 2 z 2009 roku czy całkowicie nowy, wolalbym ten stary gdyż mi się podobał.
Capcom ma się uczyć czego? nie wycinać lokalizacji przy portowaniu gry? xD
Ta, już widzę jak ĘĄ robi nowy dubbing
Mnie osobiście cieszy polski dubbing pierwszej i drugiej odsłony, bo go bardziej preferuję od angielskiej. Dla mnie postać Tali czy Garrusa brzmi nieporównywalnie lepiej w polskiej wersji niż angielskiej i dla nich samych warto zagrać po polsku.
Martwi mnie jednak to, czy będzie można łatwo przełączyć wersję językową jaką kto woli, żeby chętni mogli przełączyć sobie na jedynie polskie napisy, a głosy angielskie. Sam bym tak zrobił czasem i mam nadzieję, że dadzą wybór.
Druga rzecz jaka mnie martwi to, czy wyeliminuję błędy, które powodowały zawieszenie gry, a które wynikały z tego, że podstawka Mass Effect 2 była po polsku, a część DLC po angielsku. Żeby nie pomyśleli, że to jedynie problem polskiego podwórka, więc nie usuwamy tamtych bugów.
Jeśli chodzi o polski dubbing to już chyba tylko blizzard potrafi robić go dobrze. Reszcie firm z sporadycznymi wyjątkami albo się nie chce albo mają totalnie na polskę wywalone.
Zresztą polacy też mają na swój język wywalone uważają się za bossów bo angielski znają perfect, ale co z tymi którym polski się bardziej podoba bo lepiej brzmi jak np. mnie. Np. w takim risenie 2 polski dubbing był słaby ale jaffar tak pięknie po polsku mówił że mogłem im wybaczyć cała resztę nigdy w angielskiej wersji się nie usłyszy takiej odmiany słownictwa na k wybitnie to zrobili.
Mass effecty miały bardzo dobry dubbing jeśli dobrze pamiętam więc dobrze że go dodadzą obawiałem się czy w 1 będzie szkoda że im się nie chciało do 3ki zrobić bo to wybitne gry i powinny polski dubbing mieć.
Jakiś czas temu jeden użytkownik: granie w gry jRPG z głosem innym niż japoński plus napisy to zbrodnia i powinno być karane.
Komentarze na GOLu: puknij się w łeb baranie, nie będziesz nam mówił jak grać w gry.
Mass Effect będzie miał niepełny dubbing
Komentarze na GOLu: granie w Mass Effect w innym języku niż oryginalny to zbrodnia i powinno być karane.
Ci sami ludzie:
1) Brak dubbingu - to zbrodnia. Widać, że idą po najmniejszej linii oporu tylko dla kasy.
2) Jest częściowy dubbing - to zbrodnia. Widać, że idą po najmniejszej linii oporu tylko dla kasy. Polski dubbing ssie. Niech się nauczą wszyscy języka angielskiego.
3) Zrobiliby pełny polski dubbing - to zbrodnia. Polski dubbing ssie. Niech się nauczą wszyscy języka angielskiego.
Zawsze na nie niezależnie od opcji. Niech każdy gra jak chce właśnie.
Oryginały, kończyłem na X360, w takiej konfiguracji:
ME - angielskie głosy, polskie napisy (świetne tłumaczenie MS)
ME2 - angielskie głosy, angielskie napisy (wersja angielska, po odsłuchaniu próbek wersji PL, spasowałem z rodzimą wersją)
ME3 - angielskie głosy, polskie napisy (EA nie pokusiło się o dubbing i dobrze!)
Mam też ME i ME2 w wersji PC i w jedynce dubbing jest gówniany i wulgarny (CDP zrobił tutaj ukłon w kierunku małolatów, robiąc z Wrexa "bad assa" zwykłego dresiarza), a w dwójce żałośnie słaby. Także w Legendary NIE POTRZEBUJĘ NIC WECEJ, TYLKO ANGIELSKIE GŁOSY+ POLSKIE NAPISY. Mam nadzieję, że przetłumaczono (napisy) dodatki do ME2, z informacji na stronie EA wynika, że tak (a przynajmniej ja tak to rozumiem).
Angielskie głosy w tej grze to podstawa, bo BioWare zatrudniło śmietankę aktorską grywającą w filmach i serialach s-f. Także w rolach drugoplanowych, epizodycznych (jak Lance Henriksen jako nawigator Pressly). Żaden polski dubbing nie ma tu szans. Ale miło, że EA wrzuca nawet te wersje, jako bonus. Nie wiem skąd więc tutaj ból dupy?
Lance Henriksen to Admirał Hackett, a ból dupy stąd że ten dubbing jest robiony po łebkach - do jednej gry cały, do drugiej częściowy a do trzeciej wcale. Albo robisz coś dobrze albo nie rób tego wcale - proste.
Zgoda, ale jeśli ktoś tu dał dupy, to lata temu, a wszystko jest efektem tego, że BioWiare zostało kupione przez EA tuż przed premierą pierwszego Mass Effecta. Wersje na X360 wydawał jeszcze MS, a wersję PC, w Polsce CDP i EA (tylko wersja ang.)
Wersja Legendary przecież DOMYŚLNIE ma angielskiego głosy plus polskie napisy. Te, dość badziewne (IMO) dubbingi, to tylko bonus. O co więc ból dupy? Są marne, ale skoro są to chyba lepiej, że je wrzucono? Mogę się założyć, że gdyby ich nie wrzucono, to i tak by ludzie narzekali, bo to w końcu EA i tutaj wielu działa na zasadzie- "chcesz uderzyć psa, to kij się znajdzie".
Co do Lance'a Henriksena, to mój błąd, masz tutaj oczywiście rację.
Problem nie polega na samej obecności polskiego dubbingu. Będzie on jak się okaże, że nie będzie się dało ustawić angielskiego dubbingu z polskimi napisami z poziomu gry. EA od wielu lat robi to nagminnie, więc niestety jest to bardzo prawdopodobne.
O ile na PC jeszcze będzie się dało to jakoś obejść, tak na konsolach jedynym rozwiązaniem będzie zmiana języka konsoli, co będzie równoznaczne z grą całkowicie po angielsku. W dosyć sporych grach RPG dla wielu jest to problem nie do przeskoczenia.
No czyli będzie wszystko tak samo jak było. Oby tylko nie trzeba było kombinować żeby włączyć sobie angielski dubbing plus polskie napisy, bo było to irytujące zarówno na konsolach jak i na originie. Na xboxie to chyba nawet miałem wersję ME2 gdzie nie dało się grać ang dubbing plus polskie napisy, ba, nawet nie dało się grać full ang. Na Originie z kolei trzeba było kombinować w plikach gry. No i pojawiały się problemy jak wychodziły DLC, do dwóch to chyba nawet wcale nie było tłumaczenia i na xboxie wcale się nie dało ich kupić do polskiej wersji gry. Niech tylko ten bajzel z wyborem języka ogarną i będę zadowolony.
Jeszcze się okaże, że nie będzie możliwości zmiany polskiego dubbingu na angielski i w ME2 będziemy grali po polsku, a gdy rozpoczniemy DLC Lair of the Shadow Broker albo Arrival, to dubbing magicznie zmieni się na angielski.
Moim zdaniem już lepiej by było, jakby całkowicie pozbyli się polskiego dubbingu, niż wydawać coś takiego, osoba nieobeznana w temacie, pomyśli że wystąpił jakiś błąd i niektóre misje nie odtwarzają polskiego dubbingu.
Sony pokazało, że na potrzeby remastera można nagrać brakujący dubbing, tak jak to zrobili z pierwszym Uncharted na PS4, gdzie gra na PS3 nie miała polskich głosów.
Mam nadzieję, że będzie możliwość ustawienia oryginalnego dubbingu z polskimi napisami z poziomu gry. Jak nie, to ja zostaję przy oryginałach.
W drugą część Mass Effect nigdy nie grałem, więc na jej temat nie będę się wypowiadał, ale dubbing w jedynce mi się nawet podobał (może tylko Wrex słabiej wypadł). Szkoda tylko, że zrobił się z tego taki miszmasz, bo dwie odsłony z dubbingiem, jedna bez... Tak czy inaczej z niecierpliwością czekam na premierę.
Oby dodali normalną możliwość wyboru języka dialogów. W ME2 było to niepotrzebnie utrudnione i wymagało grzebania w plikach gry. O ile na PC taka opcja zawsze będzie, to na konsoli gracze mogą przez to nie dostać w ogóle możliwości grania z angielskimi głosami i polskimi napisami.
Dziwne będzie granie w dwójkę, gdzie prawie cała gra to będzie dubbing, a dodatki same napisy i angielskie głosy. Ale dla mnie to świetna wiadomość, jak myślę o jakiejś postaci z ME to od razu słyszę jej polski głos. Jak mnie bolało w trójce, jak usłyszałem tą nijaką wersję Iluzji, nie ma nawet startu do wersji Zbrojewicza.
Oryginał jest po angielsku i tak zamierzam to ogrywać, napisy w wersji Polskiej, ażeby nie męczyć już zmęczonego umysłu po pracy, więc dla mnie wszystko jest okej,
Dla mnie świetna wiadomość. Dubbing w ME 1 i ME 2 bardzo mi się podobał. Nigdy nawet nie zmieniałem na angielski, bo o po co :)
ME3 było i będzie bez dubbingu i jestem z tym pogodzony :)
bo o po co
Bo Jennifer Hale i Martin Sheen.
Bo nawet nie znając języka lepiej odbierać utwór tak, jak to widzieli autorzy.
Bo można się osłuchać z obcym językiem.
Mam nadzieję, że będzie opcja wyboru innego języka audio niż napisów. Bo inaczej będę musiał zmienić język konsoli na angielski.
Oczywiście zgadzan się z tym żeby był wybór i można było sobie zmieniać bez konieczności przestawiania konsoli :)
Ja natomiast zostaje przy polskim dubbingu. Mnie taki odbiór odpowiada. Ale mogę Ci obiecać, że sprawdzę jak brzmią angielscy aktorzy, z czystej ciekawości :)
Jezu Jennifer Hall jako femShep, Henricksen jako Hackett, Sheen jako Illusive Man...
Kuffa, jak mozna w ogole chciec sluchac jakich - z calym szacunkiem - polskich ersatzow tych glosow.
Nie powiem, np. taki Garrus po polsku nawet niezle wyszedl. Ale mowiaca z rosyjskim (!!!) akcentem Tali, dresiarski Wrex w jedynce, aseksualna EDI (a przeciez wszyscy stale w grze powtarzaja, ze ma seksowny glos), arcydretwy maleShep w ME2 itd. itd.
Co ja sie nameczylem ze ODDUBINGOWAC jedynke i dwojke, i grac z napisami i angielskimi glosami, matko!
Przecież w jedynce w wydaniu CDP podczas instalki bez problemu można było wybrać wersję kinową, jakie tu problemy były?
W dwójce EA odwaliła szopkę, bo miał być wybór, a ostatecznie dali tylko pełną polską wersję.
lifter - akurat bardziej rosyjski akcent Tali ma w oryginale angielskim, co jest słabe i niespójne, gdyż w pierwszej odsłonie takiego akcentu nie miała. To ten sam poziom żenady, co dwóch aktorów użyczających głos Shepardowi w dwóch częściach. Polska Tali jak dla mnie brzmi lepiej niż angielska, podobnie Garrus. Dla samych ich - jak dla mnie - warto zagrać w polską wersję kosztem angielskiej, bo z nimi często przechodzę grę oraz jeszcze z Liarą, której głos nie jest zły.
Aktorka wcielaja sie w Tali twierdzila, ze inspirowala sie akcentem ROmow, bo jej zdaniem Quarianie to tacy "Cyganie kosmosu", wedrujacy z taborem, nie majacy konkretnego domu.
Nie bardzo slysze u niej rosyjski akcent w wersji angielskiej, natomiast w polskiej jest on wrecz karykaturalny.
Garrus w PL lepszy niz oryginal? Oj, nie moze byc cos LEPSZE niz oryginal, IMO. Ale zgodze sie, ze tu akurat dubbing bardzo dobrze sie udal.
lifter - gdzieś Ty ten rosyjski akcent w polskiej Tali znalazł? Nikt go nigdy nie widział, nikt o nim nie wspomina poza Tobą. Sam język polski należący do rodziny słowiańskiej nie jest jeszcze akcentem rosyjskim. Na obcojęzycznych (na polskich też) stronach bardzo łatwo znaleźć wątki omawiające rosyjski akcent angielskich Tali, więc trudno tego nie zauważyć, że tak po prostu jest. Jeśli czepiasz się rosyjskiego akcentu Tali to on właśnie w angielskich jest uwidoczniony na tyle, że ludzie o nim pisali. W polskiej wersji tego akcentu rosyjskiego nie ma. Polska Tali jest po prostu polską Tali. Angielska brzmi właśnie żałośnie.
Ok, faktycznie Tali nie mowi z rosyjskim akcentem, jak posluchalem polskiego dubbingu. Cale lata gralem z napisami (nawet w ME1i2) wiec nie pamietalem jak to brzmialo - a pamiec widac bywa zawodna.
Do tego polskie femShepy sa calkiem niezle (szczegolnie ten w dwojce), za to oba maleShepy denne, szczegolnie w dwojce. Ale tak czy siak slychajac polskiego dubbingu uwazam, ze jako calosc to tylko blady cien tego, co daja oryginalne glosy. Swoja droga odwoluje to, ze Garrus po polsku brzmial dobrze. Tu z kolei moja pamiec przegiela w druga strone ;)
https://www.youtube.com/watch?v=U0X5EuO86-E
Wiec i tak na moje wyszlo. :P
potwierdźcie proszę, na premierę czy będzie wybór wersji angielskiej. 1 i 2 z napisami
.możliwości zmiany języka ?? Na 4 dni przed piemera zawału można dostać ??
To że wykorzystają dubbing który był w poprzednich częściach było dla mnie oczywiste od początku. A to że nie dograją nic nowego to żadne zaskoczenie więc...
Ok, widzę mały powód do panikowania, bo wygląda na to, że EA znowu coś zepsuło...
Ludki dostają już powoli swoje egzemplarze i odpalają grę. O pytanie z wersjami językowymi czy da się zmienić, przyszła taka odpowiedź ->
A później dodano to... ->
I teraz weź człowieku to ogarnij bo jak dobrze rozumiem możemy JEDNOCZEŚNIE zmienić wersje językowe i audio i napisy, BEZ DOPASOWANIA osobno czy chcemy grać z innym audio i innymi napisami...
SZLAG MNIE TRAFI
Kurczę ale się wkurzyłem. Próbuje teraz słuchać próbek dubbingu na YT i może się przekonam. Babskie głosy brzmią naprawdę spoko, Udina, Wrex też.. ale gorzej Dorociński..
Lo kuffa nie.
Co prawda pewnie da sie tak samo "oddubingowac" gre jak wczesniej, ale samo to ze sie nie da wybrac samemu jezyka i napisow, to jest kuzwa smiech na sali.
O ile sie to potwierdzi...
Albo to jakims patchem zmienia - bo pamietajcie o one day patch.
Zamierzam kupić na PS5 i kurde lipa teraz.. Wkurzy mnie jeśli się okaże ze 1 i 2 przetłumaczona a 3 nie.. To kompletna lipa.
Tak, bo WCZESNIEJ byl ME 3 przetlumaczony... ?
Specjalnie dla ciebie zrobia po latach dubbing ME3, zebys nie musial napisow czytac.
Kto ci te posty czyta na forum?
Co prawda pewnie da sie tak samo "oddubingowac" gre jak wczesniej, ale samo to ze sie nie da wybrac samemu jezyka i napisow, to jest kuzwa smiech na sali.
Na PC tak, na konsolach jesteś w czarnej, a akurat chcę to ograć na Series X. Niestety polski dubbing jest tak nierówny, że chyba wybiorę całą trylogię w całości po angielsku.
Albo to jakims patchem zmienia - bo pamietajcie o one day patch.
No właśnie, potwierdził już ktoś rozmiar? Na Reddicie znalazłem gdzieś informację, że ma mieć 18 GB, ale wydaje się strasznie dużo.
Do graczy konsolowych. Trochę się dowiedziałem i wygląda to tak. Generalnie będziemy skazani na zmianę regionu, lub graniu w miszmasz języka polskiego z angielskim w zależności od fragmentu gry który gramy i części oraz dlc.
Nie będzie niestety wyboru między napisami, a głosami. Plus shadowbroker prawdopodobnie nie jest nawet przetłumaczony (wynika z dalszej części rozmowy) wstyd dla ea polska, że gracze starają się zrobic więcej dla polskich graczy niż wydawca który nie robi nic.
A tutaj osoba która już gra i postanowiła sprawdzic dla mnie czy wybór jest.
Rozumiem, że polski dubbing jest na tyle słaby że lepiej celować w oryginalną ścieżkę?
Jedynka jest w porządku, dwojka ma dobre tylko kilka postaci, ale ogólnie wypada biednie.
Nie jest słaby, raczej średni i nierówny. Porażką jest przede wszystkim EDI w ME2 która w polskiej wersji "skrzeczy".
Szepart ...hmm mamy dwie wersje pl i obie mają pewne wady. Odbiór innych postaci bardziej chyba zależy od sympatii lub niechęci do danego aktora/aktorki.
Ja byłem sceptycznie nastawiony do dubbingów w grach. bywały gry gdzie lubiłem bardziej polską wersję niż oryginalną np Gothic czy Elex. No ale przeważnie wybierałem oryginalną ścieżkę. Dzisiaj przysłuchałem się na YT i powiem szczerze, że polski dubbing wypada momentami nawet lepiej (ew. tak samo) jak w oryginale. Aż jestem zaskoczony.
W jedynce Sheparda grał Dorociński i wyszło to dobrze. Było parę średnich głosów, ale żaden nie był fatalny. Niestety w drugiej części zmienili Dorocińskiego na Nowickiego i tutaj wyszło już fatalnie. On ma dość dobry głos, ale do teleturniejów i zapowiedzi ramówki w TV, w grze wypadł strasznie sztucznie, sztywno i pompatycznie, generalnie tragedia. Na jego usprawiedliwienie powiem jednak, że wieść gminna niesie, że Nowicki nie miał bladego pojęcia kogo ani w jakich okolicznościach dubbinguje.
Obu aktorów bardzo lubię. Póki co jedyne w co grałem z angielską ścieżką dźwiękową to Days Gone. W takim razie nie muszę się przejmować ewentualnym brakiem możliwości zmiany :)
Czyli że można zagrać w 1 i 2 z angielskim dubbingiem i polskimi napisami ? Jak tak to git??
https://twitter.com/BioNerd96/status/1392146567377743874
Screeny z gry z początku na Eden Prime, kilka zrzutów z Normandii. Drobne spoilery oczywiście jak ktoś jeszcze nie grał.
Mam nadzieję, że ten Day1 patch dodaje opcję zmiany napisów bo aż ciężko mi sobie wyobrazić jak KTOŚ może wpaść na tak debilny pomysł i tego nie dać do wyboru.
No przecież to jest kurna podstawa...
Moje pierwsze wrażenie: "Meh, przecież to tak właśnie wyglądało...".
Potem obejrzałem screeny z oryginalnej wersji...
Wlansie anulowałem pre order :D zmuszanie mnie do grania z polskim dubbingiem który jest fatalny i zabija immersje jest dla mnie nie do zaakceptowania. Szczególnie za kwotę 269 pln :D poczekam aż cena spadnie o połowe
Sam dubbing nie jest tak zły, jak EA Polska które nas totalnie olało. Ale też anulowałem preorder, zobaczymy, może latka uratuje sytuację chociaz mocno wątpię.
Albo patch albo ludzie poradza sobie z tym, ale jesli tak zrobili, to jest to maksymalnie wk....
Swoja droga ciekaw jestem czy np. DLC bez polskich wersji (Shadowbroker) sa teraz przetlumaczone (juz nie mowie o dubbingu, ale napisy)
Ludzie sobie poradzą na PC, ja gram na xboxie wiec jestem głęboko.
Na konsolach jesteśmy uwaleni. Grasz tak:
ME1 - polski dubbing polskie napisy
ME2 - polski dubbing, polskie napisy. DLC angielskie głosy polskie napisy, część DLC angielskie głosy, angielskie napisy
ME3 - angielski dubbing, polskie napisy z częścią DLC, a inne DLC tylko z angielskimi napisami.
ĘĄ... W najczarniejszych koszmarach nie przewidziałem takiego scenariusza...
E tam bez przesady. Ja kocham Mass Effect i kupiłem już na PS5. Właśnie się pobiera 100gb.
Na PC nie zamierzam grać w takie gry. Bo wolę wygodę itp. Dlatego dubbing nie wpłynie na to, że miałbym rzekomo olać konsole.
Z początku byłem przeciwny dubbingowi. I to od lat. Ale wczoraj pół dnia spędziłem na słuchaniu dubbingów. w grach ME czy Dragon Age. I szczerze? jestem zaskoczony .. ME 1 i 2 jest naprawdę bardzo dobrze zdubbingowane. Nawet niektóre postacie pasują lepiej w naszym języku niż w oryginalnym. Czego dowodem jest Nowicki w ME 2 zamiast oryginalnego Sheparda.
Oczywiście EA dało ciała że nie dali wyboru. Pewnie dadzą w updejtach. ALE ja tam nie wytrzymam :D. Po drugie w konsoli PS5 można ustawić język dla gier. Więc może się uda włączyć napisy bez dubbingu.. Ale jeśli nie. To nic nie stoi na przeszkodzie by grać w całości po Polsku. bałem się, ze to zabije klimat ALE po obejrzeniu Gameplayów ze starej wersji - stwierdzam, że nie psuje a nawet momentami jest lepiej niż w oryginale.
Kuffa.
Wiem, ze moderzy to poprawia, preordera nie odwolam i tak, ale humor mi zwarzylo to okrutnie.
Ale nadal licze na oneday patch w cichosci duszy, bo zdaje sie ci pierwsi grajacy (swoja droga ciekawe jak to zrobili, ze juz moga...) uruchomili gre bez niego.
Ale mam wrazenie, ze tylko sie ludze nadzieja.
Nowiciki w ME2 to akurat drewno okrutne, femShepy brzmia calkiem niezle. Ale to, co zrobili Wrexowi w pierwszej czesci... No i jednak Henricksen, Sheen - to nie (z calym szacunkiem) ta sama klasa co Dorocinski czy inny Boberek. Po co zadowalac sie ersatzami?
Gdyby chodziło o jakość dubbingu, to byłby problem z głowy, a tutaj problem jest właśnie z tym miszmaszem, trochę po polsku, trochę po angielsku, dwa dlc nie wiadomo czy w ogóle chociaz napisy dadzą po czym grać w trójkę po angielsku.
Nie ma żadnej spójności w tym co zrobili.
Liczę, że będzie można ustawić w całości po angielsku...
Jesteście przewrażliwieni odnośnie dubbingu. Serio też byłem. Porównajcie sobie na YT polska wersję a oryginalną i naprawdę będziecie zaskoczeni. Na pewno nie jest gorzej. Taki sam poziom a nawet lepiej (np Głos Udiny).
Tak, skoro mam INNE zdanie niz ty to na pewno jestem gluchy i nie mam gustu.
Bo TY jestes przeciez miara wszechrzeczy, TWOJ gust jest wzorcem.
DLA MNIE Dorocinski brzmi jak drewno, nie ma ekspresji, zreszta mowil w wywiadze, ze w ogole tak naprawde nie wiedzial kogo dubbinguje, dostal scenariusz, nagral w studiu dialogi nie widzac gry na oczy.
Mark Meer go wciaga nosem.
Jak ci sie podoba, to gratuluje, bo mi tak cierply zeby od jego gry ze gralem kobieta by go nie sluchac.
Nawet niektóre postacie pasują lepiej w naszym języku niż w oryginalnym. Czego dowodem jest Nowicki w ME 2 zamiast oryginalnego Sheparda.
Nowicki to akurat jest dowodem na to że polski dubbing ME2 to jeden z gorszych w historii. Uszy krwawią przy każdej kwestii wypowiadanej przez Sheparda. Dorociński w jedynce nie był idealny ale był dużo lepszy, a oryginalny głos Sheparda o kilka klas lepszy.
Przekonam się w piątek, te 238 zł., to nie tak dużo, a polski nie jest w tej grze dla mnie priorytetem (w ME2 grałem i tak w wersję angielską na premierę).
Niemniej, jeśli jest tak jak piszecie, to TO JEST DZIADOSTWO. EA to wielki wydawca, a robi numery jak "firma krzak", zwłaszcza polski oddział :/
Nie potrafię tego pojąć, bo Mass Effect na premierę, te 14 lat temu miał porządną polonizację zrobioną przez Microsoft (polskie napisy, angielskie głosy = IDEAŁ) i to pomimo tego, że Xbox Live nie miał OFICJALNIE polskiej wersji i nie był OFICJALNIE dostępny w Polsce (sam konto zakładałem wtedy bodajże na Irlandię). I mając gotowe coś takiego, to te patałachy dogadują się z CDP i biorą ich gówniany dubbing i tłumaczenie z Wrexem żulem - dresiarzem :/. I jeszcze podobno dodatki do dwójki, jak były nieprzetłumaczone, to takie pozostały, gdzie I TAK NA PEWNO TRZEBA BYŁO SPOLONIZOWAĆ NOWE ELEMENTY (jak menu i UI plus parę innych rzeczy, bo wiadomo, że ujednolicono np. mini gry, które w ME inaczej wyglądały w wersji X360, a inaczej na PC). Za co te leniwce z EA Polska dostają pensję? Niech mnie ktoś naprostuje, że przesadzam i dramatyzuje, bo aż ciężko mi uwierzyć w takie partactwo?
Przecież to są dziady niesamowite! Konkurencja (choćby SONY) jest lata przed tymi partaczami. Cyk - menu, o proszę język od wyboru do koloru, tak samo napisy.
Tutaj jak pięć lat mam PS4, to będzie to pierwszy tytuł, gdzie przestawię region na angielski, żeby zagrać w jedynkę i dwójkę jak człowiek, a nie jak bydlę. Angielskie głosy plus angielskie napisy, to w tym wypadku minimum dla mnie, żeby nie jęczeć ;-). Później pobawię się z ustawieniem polskich napisów, bo już doczytałem, że sporo gier od EA (w wersjach konsolowych) umożliwia granie w takiej konfiguracji (angielskie głosy + polskie napisy). Trzeba ustawić region na ang., głosy i napisy będą po angielsku, dalej w trakcie gry zmieniamy napisy na polskie i powinno pójść. Takie kombinacje moi drodzy, gdzie 99% ogarniętych wydawców pozwala coś tak oczywistego zmienić w opcjach/menu i nie jest to nic niezwykłego, tylko STANDARD. No nie dla EA widocznie :/
ps. Nie przesadzałbym też z tekstami jak to na PC super będzie, a "konsolowcy w dupie". Każdy będzie musiał kombinować, ale konsolowcy chyba mniej:
https://www.gry-online.pl/newsroom/star-wars-battlefront-ii-zmiana-jezyka-nie-dla-pecetowcow/z519f1d
W sumie tez moge grac po angielsku bo dialogi znam na pamiec... :)
Ale tak, to jest DZIADOSTWO.
Może skoro macie tyle czasu na pisanie tu itp. Spróbujcie napisać do EA lub samego Bioware na Twitterze. ja już tam pisałem. ALe może im więcej zgłoszeń to coś zrobią do pierwszego updejtu.
Guzik zrobia.
Zamiast marnowac czas na pisanie do EA to wole poczekac az ludzie znajda sposob - tak jak w bazowej wersji - by oddubingowac ME1i2 i spolszczyc DLC. Zreszta sam pokombinuje, bo przeciez struktura plikow powinna byc identyczna w sumie, wiec metoda z bazowej wersji winna podzialac.
No tak najlepiej nic nie robić tylko tracić czas pisanie takich pierdół :). Brawo.
Pisać na Twitterze do milczących owiec? Oni totalnie ignorują ta sprawę i ludzi którzy o to pytają.
To idz i pisz, a nie siedz tu piszac pierdoly, no kto ci broni, czlowieku?
Znam EA od 25 lat. Predzej namowimy betonowy bunkier by sie z wlasnej woli przesunal o metr w bok, niz ich.
Ale chcesz pisac - na pewno ci nie zabronie, bo i czemu.
Później pobawię się z ustawieniem polskich napisów, bo już doczytałem, że sporo gier od EA (w wersjach konsolowych) umożliwia granie w takiej konfiguracji (angielskie głosy + polskie napisy). Trzeba ustawić region na ang., głosy i napisy będą po angielsku, dalej w trakcie gry zmieniamy napisy na polskie i powinno pójść. Takie kombinacje moi drodzy, gdzie 99% ogarniętych wydawców pozwala coś tak oczywistego zmienić w opcjach/menu i nie jest to nic niezwykłego, tylko STANDARD. No nie dla EA widocznie :/
Coś podobnego robiło sie w Jedi Fallen Order... Tylko problem jest w tym, że tam ustawiało się same napisy, a w ME LE mamy jeden suwak do zmiany języka i głosów i napisów.
Ale zawsze to jakaś szansa jest...
a w ME LE mamy jeden suwak do zmiany języka i głosów i napisów.
No to pozostanie grać po angielsku w pierwszą i drugą część :/ Zbyt optymistycznie założyłem, że EA mogło w 2021 r. ogarnąć, że "głosy" i "napisy" TO DWA OSOBNE SUWAKI, które można zmieniać, niezależnie od siebie. Widocznie musi jeszcze kilka lat minąć, zanim EA w czasach, kiedy pojemność dysków i nośników nie jest już ŻADNYM PROBLEMEM, dogoni konkurencję.
Ostatnio grałem tak w BG2 - kupiłem grę w Empiku, w wersji angielskiej, bo była tańsza. Był koniec roku 2000. Skończyłem, przeszedłem ze dwa razy. A później pożyczyłem od kuzyna wersję polską, żeby sprawdzić, z ciekawości.
Także EA = DZIADOSTWO, niestety.
Lifter ma sporo racji, to nie jest "narzekanie dla samego narzekania". Pomijając już jakość dubbingu i aktorów głosowych (polskich), to przecież jedynkę i dwójkę "tłumaczyły" dwa inne "teamy" od polonizacji. Zmienili się też aktorzy podkładający głosy (jak mówię - pal licho "jakość"). Także kłuje to MOCNO uszy i jest lekko niespójne (delikatnie mówiąc).
Wszystkiego dowiemy się w piątek.
Może będzie się dało to jakoś poustawiać, a może faktycznie ten Day1 patch magicznie to naprawi.
Chcę wierzyć... :(
Tomaszku, idz sie bawic z kolegami o lepszym sluchu i guscie oraz w twoim wieku i na twoim poziomie.
Nie zamierzam marnowac czasu na pyskowki z toba, to jeszcze mniej sensowne niz pisanie listow do EA.
Ke'lah selai.
PS Nie zgadles. W tym watku caly czas bronilem EL przed rozmaitym hejterstwem. I nie tylko w tym. Wiec znow kula w plot.
Ponoć DLC do Mass Effecta 2 (Shadow Broker i Arrival) nie mają nawet PL napisów...ciekawe czy to prawda
A co mialy miec, dubbing?
Nigdy nie mialy PL napisow bo EA nie raczylo spolszczyc i nadal nie raczy, nadzieja w ludziach, ze tak jak kiedys dorobia (bo przeciez jest spolszczenie) i pomoga "oddubingowac" ME 1 i 2.
Nie obchodzi mnie dubbing (ba, nawet nie go nie chce!) :) ale myślałem że chociaż spolszczą te dwa dlcki... ale zapomniałem że to EA, imho ja tego nie kupuje, nie będzie mnie nikt robić w balona :D
Sluchajcie, prosba taka - *** mi sie sejwy do ME2. Totalnie, nawet w chmurze wcielo, szlag mnie trafi. :(
Jakby ktos mogl mnie poratowac swoja kolekcja, a juz szczegolnie zgrywka z DLC Shadowbroker to bedze BARDZO wdzieczny, bo pilnie potrzebuje.
Podrzuccie na [email protected], jakby co.
Wysłałem moją femshep, ale nie miałem jak sprawdzić, czy wszystko się zgadza. Powinno, bo Shadowbrokera na pewno przeszedłem wtedy, ale nie wiem, czy dobry zestaw plików mam na dysku.
Dzieki, nawet jesli nie bedzie tam sejwa z tego DLC to znajde jakis w jego poblizu i sobie dogram do niego. Thx!
Przecież to remaster. To nie upgrade gry do nowszego wydania. W grze zmodyfikowano kod dlatego sejwy nie mają prawa działać.