Głosujemy na Disco Elysium po polsku
Z tego, co widziałam teksty w tej grze potrafią być dość wyszukane, tak że nawet osoba dobrze znająca angielski może często sięgać po słownik. Dlatego warto, żeby nad tłumaczeniem czuwała 1-2 osoby, które dopilnują spójności i klimatu. Najgorsze byłoby dostać zlepek pomysłów różnych amatorów. Wiadomo, że tłumacz musi nie tylko dobrze znać język, ale być też odrobinę literatem :)
Mi to wszystko jedno, i tak gram zawsze w oryginale. Ale zagłosowałem na polski. Jeśli pomogę tym malutkim gestem innym, którzy wolą po polsku, to się ucieszę.
I znowu trochę sprowadzania na ziemię, bo łatwo jest przeklikać i przewinąć stronę do ankiety i czekać na gotowe.
A prawda jest taka, że wydawca i studio stojące za Disco Elysium obecnie nie przygotowuje żadnej lokalizacji swojej gry. Tłumaczenie na wszystkie większe języki jest robione przez fanów z nieokreślonym wsparciem wydawcy (czyli możliwe jest, że udostępniają goły tekst i stażysta odpisuje na maile). Ankieta dotyczy tego, jaki inny język powinien dostać takie same wsparcie. Biorąc pod uwagę, że do tej pory oficjalnie wydano grę wyłącznie w językach dwóch największych rynków (angielski i chiński), bardzo możliwe, że producent Disco Elysium nie wyda złamanego grosza na dalsze profesjonalne lokalizacje.
W innym wątku pisałem, że bardzo, bardzo zaniżany koszt profesjonalnego tłumaczenia to około 150k PLN, zakładając, że tekst składa się z ok. 500k* słów - twórcy upierają się, że to milion*, nawet na stronie z ankietą (jeśli to prawda to koszt x2), a tłumaczenie robią zdesperowani tłumacze, zdesperowani korektorzy, i kilku zdesperowanych PMów, którzy to wszystko zgrają, z bardzo odległym terminem.
W ankiecie na tę chwilę oddano około 4300 głosów na wsparcie języka polskiego. Załóżmy, że cała ta grupa kupi Disco Elysium, gdy będzie spolszczone, w normalnej cenie,143 PLN bez grosza, na Steamie. Daje to kwotę 615k PLN, minus marża steam (30%?) = 430k PLN, minus zaniżony koszt tłumaczenia = 280k PLN. To jest 60k Euro, czyli przyjemny kawałek grosza. Ale teraz zastanówmy się ilu w tych 4300 jest rzeczywiście graczy, ilu chce kupić tę grę, i ilu zapłaci za nią pełną cenę poza promocją.
*Odniesieniem niech będzie, że pół miliona słów to trylogia Władcy Pierścieni, a cały Harry Potter to trochę ponad milion.
Właśnie coś na stronę nie można się dostać... fajna akcja i takie powinny być dla wielu innych gier jak np Pathfinder Kingsmaker i jej nadchodząca druga część czy dla gier Paradoxu!!
Hur Dur uczyć się języka!!!! jak w XXI wieku można nie znać angielskiego. KURŁA!!!
Na poważnie to jakich czasów dożyliśmy żeby żebrać napisy do gry w której powinny się znaleźć. Jeszcze dorzuciłbym Tropico 6 (producent zapowiedział, że nie planują polskiej wersji), Jurassic World (12 języków), Gears Tactics, Age of Empires 2 itd dużo by tu wymieniać.
Teraz to trzeba uczyć się chińskiego.
Dokładnie. Z polskimi napisami gra byłaby hitem, nie to co teraz. Zrób je szybko, najlepiej za darmo, zapłać za ich korektę i wyślij autorom.
Porównujesz indyka, w którym to twórca ponosi koszty tłumaczenia (i często są to koszty odczuwalne dla bardzo małych studiów, a mówimy tu o grze z masą tekstu), do gier w których wydawca za do odpowiada.
I którego prędzej stać niż małe studio.
Także porównanie trochę z czapy...
Oczywiscie, ze sie uczyc. Jestesmy małym i biednym rynkiem a w takiej Szwecji filmy czy seriale oglada sie z napisami, zobacz jak tam wyglada znajomosc jezyka w porownaniu do Polski, jest duzo lepiej niz u nas.
Jak osoby starszej daty gdzie angielski w szkole nie był obowiązkowy mogę zrozumieć, tak pokolenia gdzie angielski już w szkole obowiązkowy był nie ma ŻADNEGO wytłumaczenia. Język, którym dogadasz się w większości miejsc na świecie, lenistwo nie jest żadnym wytłumaczeniem, a gry to jedno z mediów które w nauce obcego języka może tylko pomóc.
Już zagłosowany. :)
Czekam na polskie tłumaczenie również dla:
- Pathfinder: Kingmaker
- The Age of Decadence
- UnderRail
- Avernum
i wielu innych.
To niedocenione perełki, które nie zasługują na ominięcie. Znam trochę j.angielskiego, ale ciężko jest grać w taki sposób.
Daję se uciąć palca za polskie Age of Decadence....Ale tam jest tyle tekstu że wątpię by to kiedykolwiek nastąpiło.
Pathfinder: Kingmaker może być niestety przetłumaczone tylko przez twórców lub na zlecenie. Jest nieoficjalne tłumaczenie maszynowe "Nie polecam tak grać", ale twórcy spolszczenia sami przyznali, że chyba 11 % mieli w styczniu 2020 skorygowanego. Teraz mamy maj a aktualizacja była w marcu.
Tłumaczenie UnderRail zaczęło się w czasach, gdy gra była jeszcze w Early Access.
I w tym samym okresie tłumaczenie porzucono...
Tymczasem zapowiedziano drugi (samodzielny) dodatek a właściwie projekt - Infusion - a tłumaczenie dalej leży.
Gry Spiderweb to nisza i raczej chyba u nas niepopularna więc i tłumaczenie raczej nie wchodzi w rachubę.
Na tłumaczenie tych gier, raczej jest już za późno. Spin-off The Age of Decadence miał spolszczenie, może oryginał też kiedyś dostanie. Pathfinder ma tylko to maszynowe, może druga część dostanie, a UnderRail i Avernum, to raczej tytuły zbyt niszowe, na spolszczenie :/.
Dla fanów post-apo RPG a'la Fallout pocieszeniem może być to, że ATOM RPG w tym miesiącu ma mieć spolszczenie.
Dzięki za info o spolszczeniu ATOM-a, dobry pretekst, żeby wreszcie ruszyć go z tej kupki wstydu ;) Choć ciekawi mnie jak to wyjdzie, bo z tego, co grałem chwilę, to angielska wersja też nie była taka super-super pod względem stylistycznym.
Nie wiedziałem, że UnderRail miał mieć spolszczenie, tym bardziej smutek, że porzucone..
Ogólnie angielskiego uczyłem się (oprócz szkoły ofkors) jeszcze na pierwszych Falloutach i nie mam problemu z graniem w tym języku nawet w RPGi, ale wiadomo, że przyjemniej się gra po naszemi, jeśli tylko tłumaczenie jest zrobione na porządnym poziomie.
Mi to wszystko jedno, i tak gram zawsze w oryginale. Ale zagłosowałem na polski. Jeśli pomogę tym malutkim gestem innym, którzy wolą po polsku, to się ucieszę.
Dziękuję.
Bez polskich napisów to nawet nie mam zamiaru zbliżać się do tej gry. Może za 10 lat się doczekamy.
Chcesz się założyć że do końca tego roku będziesz miał PL? ;)
Patrząc po ankiecie, to możesz się nie doczekać w ciągu najbliższych lat. Poza tym, nawet gdyby tam było 100 tysięcy głosów na język polski, to naprawdę uważasz że daliby to radę zrobić w pół roku? Takie tłumaczenie to ogrom pracy, gdyby zaczęli teraz, to może wyrobiliby się za rok, o ile byłoby ich dostatecznie dużo, byli dofinansowani i odpowiednio zarządzani.
Patrząc po ankiecie, to możesz się nie doczekać w ciągu najbliższych lat. Poza tym, nawet gdyby tam było 100 tysięcy głosów na język polski, to naprawdę uważasz że daliby to radę zrobić w pół roku? Takie tłumaczenie to ogrom pracy, gdyby zaczęli teraz, to może wyrobiliby się za rok, o ile byłoby ich dostatecznie dużo, byli dofinansowani i odpowiednio zarządzani
Jeżeli wynajęliby zawodowców to całkiem możliwe iż tak. W innym przypadku pewnie trzeba czekać co najmniej rok czy dwa.
Polski jest na drugim miejscu, więc raczej nie kilka lat. Przypominam, że ankieta jest na to, który język będzie następny, a nie czy w ogóle powstanie:
Vote for the next language here! If you dont see your preferred language here, please feel free to get in contact with us.
Twórcy już dawno mówili, że chcą dodać sporo języków (przy czym wymienili m.in. Polski). Jeżeli nie będzie kolejnej ankiety, to pewnie Polska powstanie po Tureckim i tyle.
Takie typu akcji powinno być praktykowane u większości twórcy gier, jeśli nie wiedzą, jakie dodatkowe języki mają dodać do gry poza wybrane języki.
Najważniejsze, że jest duża szansa iż twórcy będą mieli polski w planach.
Przecież nie jest to zawsze spotykane wśród twórców.
DALEJ PANOWIE GŁOSOWAĆ!!!
Zagłosowałem. Jakby komuś strona nie chciała się załadować, to po prostu wystarczy trochę dłużej poczekać.
Oczywiście zagłosowane i prośba wysłana do znajomych. Zobaczymy jak to się potoczy.Na godzinę 00:30 mamy równo 1300 głosów.
Jak komuś zależy, to polecam rozesłać link na cztery strony Polski, coby jak najwięcej głosów zebrać.
na golu parę milionów odsłon miesięcznie i 1500 głosów no ludzie :) Może Gol niech zrobi filmik na GryTV na YT i tam zachęci ludzi do clicku.
Na GOLu masz też dość dużą liczbę osób, co uważa nieznajomość języka Szekspira za niepełnosprawność oraz wszelakie polonizacje za coś kompletnie zbytecznego.
[14.1]
nie spotkałem się z takimi komentarzami, chyba za bardzo fantazjujesz :] albo dorabiasz sztuczną ideologię.
Nie fantazjuje. Nierzadko przy narzekaniach na brak polskiej wersji pojawiają się typy dziwiące się jak można nie grać po angielsku, że każdy powinien ten język znać itp.
Pojawiają się, to prawda. Z drugiej strony jest też kilku geniuszy, którzy by chcieli zakazu dystrybucji gier bez tłumaczenia. Bo jak oni nie mogą, to nikt nie może. Oczywiście tłumaczenie w RPGach, szczególnie tak skomplikowanych jest bardzo ważne. Ale musi być to dobre tłumaczenie, drogie, co niektórzy zdają się nie zdawać sprawy, z nieopłacalności takiej inwestycji dla małego dewelopera, który często pracuje na kresce, żeby tylko wydać grę po angielsku, a co dopiero na jakiś tam niszowy polski.
Do tego stopnia, że niektórzy będą głosować na turecki lub inny zamiast polski, żeby nam uniemożliwić w granie Disco po polsku i zmusić nas do nauki j.angielskiego. Nie brakuje takich osób.
A ile z tych osób jest zainteresowana Disco Elysium? Na pewno nie wszyscy, pewnie mniejszość.
Co do polskich wersji, to tak, ciągle trafiają się "ALE JAK TO NIE ZNASZ ANGIELSKIEGO!?" i tak samo głosy rozczarowania, gdy dostępny tylko po angielsku, mały indyk biednego studia, nie dostaje polskiej wersji, bo przecież "polska wersja powinna być standardem, powinni wymagać polskiej wersji, jeżeli chcą sprzedawać gry w Polsce, a inaczej je blokować".
Na szczęście w ankiecie głosuje się na kolejność powstania lokalizacji, twórcy już dawno mówili, że Polska wersja powstanie, więc tacy ludzie, jedynie ją opóźnią. (swoją drogą, to ciekawe co takie osoby myślą o książkach, ich też nie powinno się tłumaczyć?)
Oczywiście mam pełne zaufanie do ludzkiej zawiści, jednak skąd takie przypuszczenia? Nikt tutaj czegoś takiego nie napisał.
Bo widuję takich osób poza GryOnline.pl. Nie tutaj, oczywiście. Miłego grania.
Do tego stopnia, że niektórzy będą głosować na turecki lub inny zamiast polski,
Mówisz o turkach i innych? Bo ciężko mi wierzyć że komuś (poza pojedynczymi przypadkami?) się chce głosować na coś takiego w kraju, w którym nawet do głosowania raz na cztery lata się nie chce...
Za to ta mentalność "polska wersja powinna być standardem, powinni wymagać polskiej wersji, jeżeli chcą sprzedawać gry w Polsce, a inaczej je blokować".
to już prawdziwy odlot.
Nie wiem co ludziom siedzi w głowach, żeby forsować blokowanie cyfrowych produktów na rynku otwartym na większość krajów.
Jest jakiś kraj który to forsuje?
Komuś nie pasuje jakiś produkt - nie kupuje.
Blokować, heh... nie wiem co bierze ale powinien odstawić.
Z tego, co widziałam teksty w tej grze potrafią być dość wyszukane, tak że nawet osoba dobrze znająca angielski może często sięgać po słownik. Dlatego warto, żeby nad tłumaczeniem czuwała 1-2 osoby, które dopilnują spójności i klimatu. Najgorsze byłoby dostać zlepek pomysłów różnych amatorów. Wiadomo, że tłumacz musi nie tylko dobrze znać język, ale być też odrobinę literatem :)
Dokładnie.
A już idealnie byłoby, gdyby udało się zaangażować Ryszarda Chojnowskiego, tłumacza m.in. Planescape: Torment.
Żeby za tłumaczenie wzięli się ludzie pokroju Rysława (bo przecież nie tłumaczył Planescape sam) albo zajęło się tym studio równie profesjonalne jak Albion Translations, ojczyzna twórców, Estonia, pewnie musiałaby sfinansować takie tłumaczenie z 1/5 swojego PKB.
bo mają drugie miejsce w jakiejś tam ankiecie? czy dlatego że twórca potrafi liczyć?
Dodajmy do tego, że fani klasycznych RPG są niewielu w Polsce w porównanie do fanów akcji. Również nie wszyscy czytają internet codzienne, więc mogą nie być świadomi o ankiecie.
Ty wiesz, że w porównaniu do rynków na które obecnie robione są tłumaczenia, to jesteśmy albo mniej liczni, albo mniej bogaci, albo oba naraz? Już nie wspominam o angielskim.
I wyszło ze polacy to gracze niższej kategorii,,,,,
Bo nasz język jest za takim angielskim czy hiszpańskim które są wielokrotnie liczniej używane niż polski? Cóż za egocentryzm.
Jak na stosunkowo niewielki i biedny kraj (w porównaniu z Niemcami czy USA), to i tak dosyć często dostajemy rodzime wersji gier, w tym RPG, jak Pillars of Eternity, Wasteland, Bard's Tale czy Divinity. RPG w Polsce albo są wystarczająco popularne, aby takowe spolszczenia dostawać... albo jest to na tyle tanie, aby się to opłacało.
Nie jest tak źle, jak mogłoby się wydawać. Przynajmniej te 99% gier AAA mamy po Polsku, a Borderlands 3 czy Final Fantasy VII Remake, to jedne z naprawdę niewielu wyjątków.
Who should I contact if I want to help out?
You can contact us via [email protected].
Please note that some of the teams are already full. If you’re offering to help out, please tell us of any relevant experience you have and give us an idea of how you think you would best serve the team.
Więc pisz do nich i zaczynaj tłumaczenie. Daj znać jak Ci idzie :)
*Uchylam się przed sarkazmem*
Raczej dwa lata w tym przypadku.
Dzięki.
Nie tak szybko. To tylko marne chęci, a to za mało. Potrzeba tu wytrwałość w dążeniu do celu, ponieważ Disco Elysium ma bardzo dużo tekstów i to wymaga znajomość j.angielskiego na poziomie zaawansowana lub mistrzostwa. Widziałem forum GrajPoPolsku, jak dużo nieznanych osób zgłosili do tłumaczenie różnych gier, ale WIĘKSZOŚCI z nich NIGDY NIE DOKOŃCZYLI i PORZUCILI PROJEKTY.
Tak naprawdę są tylko niewiele osób, co potrafią dotrzymać słowa i doprowadzą sprawę do samego końca. Więc proszę zastanówcie się, zanim zgłosicie, żeby nie marnować czasu i zaufanie twórcy gier na darmo. Bez urazy.
Gdybym był na etacie takiego tłumacza to bardzo chętnie bym chociaż spróbował. Przy obecnym grafiku i pracy nawet mimo najszczerszych chęci bym nie podołał, nie mam po prostu tyle czasu.
A może by tak wyżebrać od twórców pliki tekstowe i zrobić to samemu?
Cóż można ale zajmie to baaardzo dużo czasu i jeżeli nie weźmie się za to zorganizowana grupa to jakość również będzie co najwyżej średnia.
Z amatorskimi grupami jest problem taki, że osoby które się tym zajmują robią to najczęściej za darmo po godzinach, dochodzi do tego jeszcze często słaba organizacja i brak narzędzi do kontroli zmian. Z czasem przychodzi często wypalenie.
Mój komentarz był ciutes ironiczny.
Dlatego ograniczę się tylko do zagłosowania na stronie i trzymania kciuków, że twórcy Disco znajdą ekipę, która da rade dowieźć to tłumaczenie.
Tak swoją drogą - ekipa, która tłumaczy Atom RPG kończy w tym miesiącu, może oni byliby chętni podjąć się tego zadania? Ma ktoś do nich jakiś kontakt?
Można używać VPN do zmiany lokalizacji i wtedy można głosować ponownie. Ja oddałem już 50 głosów i cały czas dodaję nowe.
Jeszcze kilka tysięcy i będziemy pierwsi!
Zagłosowane, jestem jak najbardziej za projektem!
Dać to streamerom i niech oglądający pogłosują a już kilka tysi dziennie wpadnie.
Moze mały temat na Wykopie z linkiem do ankiety?
To chyba żart? The Outer Worlds to jakieś plastykowe, kolorowe nieporozumienie. Niedofinansowany niemalże pod każdym względem. NPC stoją jak kołki w jednym miejscu, planety kopiuj-wklej z tą samą florą i fauną (bez sensu), słabe modele wrogów, grafika słaba (choć zamysł jest spoko to technicznie kuleje - silnik przeterminowany o dobre 10 lat), brak jakiego poziomu trudności (mocarną broń można szybko dostać prawie na początku gry), fabuła denna (chociaż dialogi potrafią być niezłe). Wymieniać można sporo minusów i z pewnością przeważają nad plusami. Wybrakowany tytuł, który robiony został naprędce.
Mi również bardziej się podobało TOW. Pewnie dlatego, że w Disco jeszcze nie grałem. Kiedyś nadrobię.
The Outer Worlds jest dobra gra w uniwersum sci-fi, ale nie wybitna. Natomiast Disco Elysium to genialna i niepowtarzalna gra według innymi, który każdy fan RPG powinno znać.
Outer Worlds to przeciętniak. W 2019 nie wyszło za wiele dobrych erpegów, ale Disco Elysium, Children of Morta, Operencia: The Stolen Sun, Stygian (pomimo błędów) są uznawane przez graczy za lepsze rpg od TOW.
Albo strona z ankietą nie działa, albo mój internet nie może jej odpalić ;>
Ok odpaliło po 2 minutach :D Głos poszedł... ale i tak Turcy mają ogromną przewagę :(
I znowu trochę sprowadzania na ziemię, bo łatwo jest przeklikać i przewinąć stronę do ankiety i czekać na gotowe.
A prawda jest taka, że wydawca i studio stojące za Disco Elysium obecnie nie przygotowuje żadnej lokalizacji swojej gry. Tłumaczenie na wszystkie większe języki jest robione przez fanów z nieokreślonym wsparciem wydawcy (czyli możliwe jest, że udostępniają goły tekst i stażysta odpisuje na maile). Ankieta dotyczy tego, jaki inny język powinien dostać takie same wsparcie. Biorąc pod uwagę, że do tej pory oficjalnie wydano grę wyłącznie w językach dwóch największych rynków (angielski i chiński), bardzo możliwe, że producent Disco Elysium nie wyda złamanego grosza na dalsze profesjonalne lokalizacje.
W innym wątku pisałem, że bardzo, bardzo zaniżany koszt profesjonalnego tłumaczenia to około 150k PLN, zakładając, że tekst składa się z ok. 500k* słów - twórcy upierają się, że to milion*, nawet na stronie z ankietą (jeśli to prawda to koszt x2), a tłumaczenie robią zdesperowani tłumacze, zdesperowani korektorzy, i kilku zdesperowanych PMów, którzy to wszystko zgrają, z bardzo odległym terminem.
W ankiecie na tę chwilę oddano około 4300 głosów na wsparcie języka polskiego. Załóżmy, że cała ta grupa kupi Disco Elysium, gdy będzie spolszczone, w normalnej cenie,143 PLN bez grosza, na Steamie. Daje to kwotę 615k PLN, minus marża steam (30%?) = 430k PLN, minus zaniżony koszt tłumaczenia = 280k PLN. To jest 60k Euro, czyli przyjemny kawałek grosza. Ale teraz zastanówmy się ilu w tych 4300 jest rzeczywiście graczy, ilu chce kupić tę grę, i ilu zapłaci za nią pełną cenę poza promocją.
*Odniesieniem niech będzie, że pół miliona słów to trylogia Władcy Pierścieni, a cały Harry Potter to trochę ponad milion.
Nie wszyscy co zagłosowali kupią, ale też nie wszyscy co potencjalnie by kupili zagłosowało. Numery na tego typu ankietach są czysto anegdotyczne, i traktowanie ich jako 1:1 z potencjalną sprzedażą jest mocno naciągane.
Natomiast faktem jest że takie tłumaczenia są bardzo drogie i nawet przy pomocy fanów są ryzykiem strat. 150k za pół miliona słów jest praktycznie najniższą możliwą stawką, a przy grze z tak trudnym językiem raczej niemożliwą do zrealizowania.
Jest jeszcze jedna rzecz o którym panowie zapomnieli. Tworzenie rozpoznawalnej marki i tutaj ważniejsze jest dotarcie do jak największej grupy odbiorców, a potem dopiero nastawianie się na czysty zysk. Disco Elysium to gra nad którego światem pracowano przez kilkanaście lat i miał to być pierwotnie papierowy RPG. Disco Elysium już zostało ciepło przyjęte przez graczy i prasę, więc już jakąś pozycję twórcy gry osiągnęli. Zarobić to i tak zarobią prędzej czy później i surowa korporacyjna kalkulacja w niczym tutaj nie zaszkodzą.
Gra ma wykreowany bardzo ciekawy świat i tylko czekać aż będą pojawiać się książki, komiksy czy nawet papierowy system RPG. A może i nawet ktoś pochwyci i nakręci serial albo film. Teraz dla twórców gry i tak najważniejsze jest budowanie marki. Przy tak dobrej sprzedaży gry to to o czym mówicie to jest po prostu czysty zysk i sytuacja win-win. Zwłaszcza, że szykuje się jeszcze premiera na konsole...
Jak nie będzie min. 25000 to nie będzie takiej wersji. W kraju takim jak Polska aby nie oddać 25K głosów to byłby kabaret.
Jeśli chodzi o te wszystkie głupie komentarze w stylu po co ja znam angielski to jak ty znasz to super a jak ja nie znam to nie blokuj mi możliwości zagrania w grę. Ty na tym nic nie tracisz a ja mogę tylko zyskać. Oczywiście że ja osobiście znam angielski ale wolę grać w gry po Polsku chyba że nie mam innego wyjścia, lub tak wolę ale chce mieć wybór a już na pewno w rpg który jest prawie że rpg tekstowym.
Najbardziej zabawne są te głosy że wstyd nie znać angielskiego albo bez angielskiego to zerowa przyszłość a potem jeden z drugim dumni jakby złapali Pana Boga za nogi bo zarabiają 2000 euro. Dla mnie angielski jest językiem drugorzędnym i korzystam z niego praktycznie tylko na wczasach, a jak w PL mamy zagranicznych gości to ich uczę polskiego.
Znam ludzi co nie znają nawet podstawowych zwrotów po angielsku czy niemiecku i pracują cały czas na "obczyźnie" a zarabiają jeszcze więcej niż 2 tys euro, więc jak widać da się żyć bez znajomości języków obcych. Najlepsi to są i tak ci którzy posiedzą w takim USA ok 6 miesiecy i jak wracają to wplatają w swoje zdania angielskie słówka które gdzieś tam usłyszeli :D Poproszę tego "chickena" na wynos :D. Ja tam w angielski coś umiem ale są to właśnie podstawowe zwroty i prostsze zdania dlatego np. jak w grze czy filmie jest wybór to dialogi w ang. a napisy pl. bo można się czegoś nauczyć. Będąc w temacie Disco Elysium to ograłbym chętnie ale jak słyszę że nawet ci co znają angielski mają nieraz problem ze zrozumieniem czegoś w tej grze to muszę na razie odpuścić ale jak tylko napisy się pojawią to kupuję od razu.
Sobieski się w grobie przewraca! Turcy nas biją! Mobilizacja Mości Panowie!
Prędzej świnie zaczną latać, niż wypuszczą tę grę po polsku.
Poszło ale słabo to wyglada. Niecałe 6 tysięcy jest obecnie za Polską wersją. Bez 20k głosów nie ma co marzyć.
Byłoby świetnie, jakby wraz z edycja na konsole wyszła też Polska wersja.
Ogromny szacunek do twórców za kontakt ze społecznością i stały rozwój. Przyznam że sam najchętniej zagrałbym w tę grę w języku polskim i jeżeli to się uda to chętnie ją w końcu kupię.
Zapewne w Disco Elysium nigdy nie zagram, ale chętnie zagłosuję. Mnie to nie kosztuje nic, a może w jakiś sposób przyczyni się do tego, że zniknie bariera językowa i gra trafi do kogoś, komu dostarczy wiele radości.
Jest jeszcze szansa na pierwsze miejsce w głosowaniu.
Czyżbyśmy gonili Turków? 24.000 do 20.000. Przewaga kebabów topnieje.
GONIMY I TO OSTRO! DALEJ CHŁOPAKI GŁOSOWAĆ JESZCZE I WYGRAMY!
Raz zagłosowałem, więcej nie mogę :( Trzeba brać pod uwagę, że Turcja ma więcej obywateli, ponad 2x więcej niż Polska
No dobra. Zagłosuje. Gry nie mam, ale jeśli będzie język polski w grze to na pewno zagram znacznie wcześniej.
edit. Liczba turków powiększa się. Różnice coraz większe. Trzeba uruchomić boty z Reddita.