Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Forum: Spolszczenia, dubbing i brak spolszczeń

16.04.2019 14:46
1
Hunter 2-1
66
Centurion

Spolszczenia, dubbing i brak spolszczeń

Cześć!
Nie wiem czy było to już kiedyś omawiane, ale pewna rzecz cały czas chodzi mi po głowie... Dlaczego część gier które wydają nasi polscy wydawcy jak: Cenega, CDP, CI Games, Techland i wiele innych, wydają gry w wersji kinowej, w wersji z polskim dubbingiem lub po prostu ich nie spolszczają. Czy na to ma wpływ główny wydawca jak np. Activision, Bethesda czy Electronic Arts? Jaki mają w tym interes? O co chodzi z tą regionalizacją? Od czego to wszystko zależy? Czy my jako konsumenci możemy coś wskórać. Może ktoś z was zna odpowiedzi na moje pytania i czy redakcja może zmajstrować jakiś odcinek odnośnie tego tematu.

17.04.2019 05:26
siara00000000
2
odpowiedz
siara00000000
2
Pretorianin

Teraz w dobie cyfrowek, indie developerow to ogolnie panuje wolna amerykanka.

Duzy producent ktory tez jest czesto dystrybutorem czy ma wlasne sklepy, sam decyduje co sie lepiej sprzedaje (kasa ponad wszystko). Jesli widzi ze Niemce lubia tylko dubing to dubinguje wszystko zeby sprzedac. Male rynki z mala kasa jak im sie nie zwroci dubbing to olewaja i daja napisy albo nic.

Wyjatkiem jest Rockstar podobnie jak filmy Kubricka zabrania dubbingu i nawet francuzi czy germance musze sluchac po GTA angieslku.

Na drugim biegunie jest cd projekt czy blizzard ostatnio starajac sie dubingowac wszystko.

Ogolnie kasa i badanie rynku, co sie oplaci jednym slowem i z czego bedzie zysk.

post wyedytowany przez siara00000000 2019-04-17 05:27:53
17.04.2019 14:20
3
odpowiedz
Hunter 2-1
66
Centurion

No dobrze, twierdzisz że głównie o kasę chodzi... to mnie zastanawia fakt, że polski wydawca decyduje się na wydanie gry w polskim dubbingu, ale przecież muszą opłacić aktorów podkładających głosy, a to na pewno nie są małe pieniądze. Zwróciłeś również uwagę, że Niemcy bardzo często podkładają dubbing i w tym przypadku myślę, że nie o pieniądze chodzi, choć z drugiej strony może to i prawda. Jak wiadomo Niemcy dubbingują również programy rozrywkowe jak np. Top Gear i tu był pewien śmieszny moment kiedy do programu zaprosili Sebastiana Vettela i kiedy ten uświadomił Clarksona, że w Niemczech mówi po niemiecku. Reakcja Clarksona była przezabawna. Także jeśli chodzi o Niemców to niewiadomo o co chodzi w tym wszystkim. Warto też dodać, że praktycznie zawsze robią cenzurę w wielu produkcjach i surowo podchodzą do sprzedaży gier +18 nie pełnoletnim. Także jest wolna amerykanka, ale pytanie brzmi czy faktycznie opłaca się dubbingowanie, czy w ogóle tłumaczenia i zastanawia mnie czemu np. Metal Gear Solid V nie jest przetłumaczony mimo, że to pierwszy tytuł z serii wydany na PC. Są też takie przypadki jak CoD Infinite Warfare gdzie po raz pierwszy użyczono polskich głosów, a tak naprawdę od samego początku było pewne, że gra kiepsko się sprzeda, to samo tyczy się BF V (chociaż niby można swobodnie przełączać pomiędzy językami, nie wiem jeszcze nie grałem).

post wyedytowany przez Hunter 2-1 2019-04-17 14:24:44
17.04.2019 22:24
4
odpowiedz
1 odpowiedź
zanonimizowany146624
131
Legend

MOgliby do wszystkich gier wychodzić patche z ... lektorem.

19.04.2019 12:22
4.1
Hunter 2-1
66
Centurion

Z tego co kojarzę to tylko w jednej serii gier wystąpił lektor i to jest seria S.T.A.L.K.E.R. i jest to niezapomniany Mirosław Utta. Taki lektor pozytywnie się przyjął jakby nie patrzeć.

Forum: Spolszczenia, dubbing i brak spolszczeń