Jak sa przebitki po angielsku.
wiecie takie krotkie ujecia zapchajdziura na vlogach czy filmach.
gratulacje, odblokowales umiejetnosc uzywanie google. zadne z tych bredni nie odpowiada temu o czym ja mowie
Jak nie?
jump cut
edit: Chociaż nie, cutaway bardziej pasuje.
Potocznie na "przebitki" amerykanie mowia B-roll.
Moze w brytyjskim czy jakims oficjalnym nazewnictwie mowi sie cutaway shot.
Jednak tak jak wspomnialem jesli chcesz uzywac potocznego jutubowego slangu uzywaj slowa B-roll.
Holesfillers tez ciekawe :D Jesli uzyjesz w dobrym kontekscie to powini zrozumiec.