Karolina Gorczyca powróci jako Lara Croft w Shadow of the Tomb Raider
Lare może i Karolak dubbingować, ważne żebym mógł wybrać angielskie głosy i polskie napisy :)
O to to.
„Ponadto firma Cenega opublikowała kilka zdjęć z sesji nagraniowej polskiego dubbingu zwiastuna” – biorąc pod uwagę, że w zwiastunie Lara wypowiada całe dwa zdania z tego co pamiętam, to to de facto nie jest sesja nagraniowa, tylko sesja promująca grę w Polsce xD. Cenega chyba załapała, że wielu graczy w Polsce nie wyobraża już sobie Tomb Raider bez Gorczycy, więc dość szybko zaczęła uskuteczniać promocję polskiej wersji za pomocą twarzy tej aktorki.
Wiadomo, różnie z rodzimymi dubbingami bywa, ale Karolina Gorczyca akurat w roli Lary spisuje się bardzo dobrze. Zdziwiłbym się gdyby padło na kogo innego.
Akurat dwie poprzednie części miały bardzo dobry Polski dublarz jednak bark synchronizacji ruchu ust z Polskimi głosami sprawiał, że grałem po angielsku.
Problemem jest to że polscy aktorzy wypadają źle na tle międzynarodowym, co innego w teatrze. I to jest chyba główny problem - bo przenoszą swoje nawyki z małej sceny na mikrofon w studiu. Ekspresyjne użycie głosu w najmniej istotnym nawet dialogu. Jest przesadne "rozemocjonowane" i artykulacja.Owe cechy może i sprawdzają się w dubbingach bajek oraz innych animacji, kierowanych przecież głównie do dzieci, przyjęło się bowiem mówić do nich w sposób dźwięczny, wciągający, przykuwający uwagę. Kiedy jednak przychodzi zagrać Komandora Sheparda albo wielgachnego Rico Velasqueza z Killzone 2, to wszelkie ubarwienia głosu stają się niepotrzebne, wręcz zaczynają brzmieć po prostu komicznie.
@SpoconaZofia
Mamy świetnych aktorów, którzy dają radę nawet w rolach głosowych. Problem pojawia się, gdy budżet bądź cokolwiek innego ogranicza wgląd w kontekst lub sytuację w scenariuszu.
Wiele wspaniałych słuchowisk i audiobooków jest do wyboru. Gry, w których dubbing się nie udał, to albo marni aktorzy, albo jakieś problemy z interpretacją (najczęściej nie z winy aktorów) lub po prostu kumulacja obu.
Shadow of the Tomb Raider chętnie zagram w kolejne przygody ale za niższą cenę bo obecna cena zwala z nóg.Te ceny gier na PC powoli nie mają granic,zwykła wersja na steam 250zł ! chore.Wracając do gry prawdopodobnie będzie podobna do poprzedniej części pod kątem strzelania a chciałbym więcej zagadek.
Bardzo dobre wieści. Dubbing dla mnie zawsze bardzo dużo znaczy, mimo, że znam angielski.
Mimo, że jestem dosyć zdystansowany co do polskich dubbignów to być może w końcu zacznę je doceniać. W najnowszego GoW-a miałem grać po angielsku... ale tak posłuchałem tych polskich głosów i cholera - to brzmi dobrze! Teraz po paru godzinach nie wyobrażam sobie Kratosa mówiącego w języku Szekspira.
Dubbing zawsze sobie chwalę polski język jakoś bardziej dźwiękowo mi leży i jak się bierze 200 zł za grę to powinien być w każdej grze dostępny takie moje zdanie.
"Ponadto firma Cenega opublikowała kilka zdjęć z sesji nagraniowej polskiego dubbingu zwiastuna." - oby był dubbing lepszy jak te zdjęcia chyba telefonem robione na prawdę nie można zrobić publicznie przedstawianych materiałów w godnej jakości. Same pixele po kompresji i rozmycia. Taka duża firma a nie dba nic o wizerunek swoich pracowników wstyd.
świetnie to jej wychodziło tylko co ona ma dubbingować w nowej odsłonie poza : piff paff tratatata ;)
Czyli jednak nie grałeś w Rise'a, bo tam strzelania było niewiele.