Divinity: Original Sin II z milionem sprzedanych egzemplarzy
Najlepszy rpg roku i jedna z najlepszych gier, pretendent do goty. Wygra pewnie Zelda, ale DOS2 nie ma sie czego wstydzic. Cieszy sukces, szkoda ze wersja polska nie wyszla. Do badziewnych strzelanek to potrafia glosy podkladac, ale juz przetlumaczyc swietnego rpga to nie ma komu.
Takie newsy bardzo cieszą. Gra trafiła na torrenty w dniu premiery, waga gry jest mała około 20 gb, a gracze potrafili dać zarobić twórcom za ich ciężką i dobrą pracę, szacun. Chętnie zakupie jak wyjdzie spolszczenie.
Najlepszy rpg roku i jedna z najlepszych gier, pretendent do goty. Wygra pewnie Zelda, ale DOS2 nie ma sie czego wstydzic. Cieszy sukces, szkoda ze wersja polska nie wyszla. Do badziewnych strzelanek to potrafia glosy podkladac, ale juz przetlumaczyc swietnego rpga to nie ma komu.
No szkoda, że brak PL, ale gierka jest świetna.
Fani zresztą już tłumaczą, więc koniec końców będzie w języku ojczystym.
Spolszczenie strzelanki to jest tydzień roboty i nawet z dubbingiem nie wyjdzie zbyt drogo. W przypadku Original Sin 2 mamy pełni udźwiękowione kwestie, a linijek dialogowych jest jakieś 75 000, czyli ponad milion słów (dla porównania, w Baldurze II linijek było 57 000 i mniej więcej milion słów, podobnie w Planescape tłumaczonym przez pół roku, zaś w Wiedźminie 3 tych słów było bodaj 450 000, czyli mniej więcej cztery obszerne książki).
Tłumaczenie czegoś takiego (choćby samych tekstów, bez pełnej polonizacji dźwiękowej) zajęłoby zespołowi tłumaczy kilka miesięcy i kosztowałoby absurdalne piniondze w profesjonalnym studiu. Żaden polski wydawca nie jest gotów na taki wydatek, a Larian świetnie sobie poradzi bez wersji PL i też nie musi specjalnie pracować nad lokalizacją. To jest po prostu za duże przedsięwzięcie z nikłą szansą na zwrot poniesionych kosztów.
Jestem ciekaw, czy fani w ogóle pociągną projekt do końca, czy będzie tak jak ze spolszczeniem do LA Noire.
Przecież spolszczenie do LA Noire wyszło, owszem ciągnęło się to nie miłosiernie, ale jest.
No właśnie. Zanim spolszczenie fanowskie w ogóle się ukaże, ludzie będą marudzić, ze nie ma tłumaczenia do Original Sin 3. To już by się człowiek szybciej angielskiego nauczył w czasie, który jest potrzebny fanom do przetłumaczenia obszerniejszych tytułów.
Przecież nikt nie kaze im robic pelnego dubbingu, napisy w zupelnosci by wystarczyly, tak jak to bylo w pierwszej czesci DOS.
Juzef -> Ależ ja nie mówię o dubbingu. Pomyśl sobie, ze masz do przetłumaczenia jakieś osiem opasłych książek zapisanych od pierwszej do ostatniej strony i robisz to za darmo, po godzinach, w zespole ludzi z różnymi pomysłami, o różnych zdolnościach językowych, z różnych części kraju, z reguły bez większego wsparcia autora i bez zaplecza technologicznego usprawniającego cały proces (bo narzędzia pomocnicze to za droga zabawka dla paru zapaleńców). Tak wygląda tłumaczenie dużego RPGa (i dowolnej "objętościowej" gry) własnym sumptem i dlatego też zajmuje to kupę czasu.
- robisz to za darmo - fakt. Raczej kasy od Lariana za to nie dostaniemy. Uruchomiliśmy Patronite, ale linkować tu nie będziemy :)
- po godzinach - też fakt :/ każdy z nas ma własną pracę i obowiązki
- w zespole ludzi z różnymi pomysłami, o różnych zdolnościach językowych, z różnych części kraju - tu akurat problemu nie ma większego
- z reguły bez większego wsparcia autora - Też racja. Jedyne co otrzymaliśmy od Lariana to ich gratulacje i w sumie tyle. No ale w sumie nie potrzebujemy ich wsparcia, bo sami dobrze ogarniamy jak tłumaczyć tę grę
- bez zaplecza technologicznego usprawniającego cały proces - mamy własny serwer na którym jest postawiony program do tłumaczenia (OmegaT), korzystamy z pamięci tłumaczeniowej i dodatkowych modyfikacji
Ale faktycznie zajmie to duuuuuuuuuuuużo czasu.
Chociaż tyle dobrego, że macie panie i panowie serwer z jakimkolwiek CATem, a nie robicie wszystkiego chałupniczo, jeden w openoffice, drugi w excelu, a trzeci na kartce papieru. Pozostaje mi życzyć jedynie powodzenia, bo porwaliście się na ogromny tytuł.
Pamiętajcie, by nie zapowiadać premiery spolszczenia, nim nie ukończycie go w 99,9%, bo będą na was słać takie joby za minutę spóźnienia, że cały włożony wysiłek będzie jak krew w piach. ;)
Pewnie :)
Data premiery dopiero, gdy będziemy pewni wszystkiego na 100%
bredzisz. tłumaczenie tekstu idzie dobremu tłumaczowi płynnie bardzo szybko ... kilku tłumaczy ogarnęło by to w tydzień. Głosy nie są potrzebne. Mnóstwo gier RPG było tłumaczonych na PL i nikt nie jęczał i nie kosztowało to żadnych absurdalnych pieniędzy. nie zmyślaj bajeczek
Wypowiedział się sam koleś z ekipy tłumaczeniowej co do nakładów czasu, ale spoko, ty wiesz lepiej pysiaczku :*
Kto wie, może Larian na świąteczny okres ucieszy fanów jakimś obwieszczeniem ;)
premium476120:
Może nie wypowiadaj się tak stanowczo na tematy, o których ewidentnie nie masz pojęcia. Sprawny tłumacz pracujący na pełen etat zrobi dziennie jakieś 3 tys słów, czasami troche więcej jak terminy gonią albo zapłata godziwa. DOS2 ma słów ponad milion, więc to ponad 300 dni roboczych. Nawet mając kilku takich tłumaczy, to nadal robota na 3-4 miesiące minimum.
Do tego dochodzą takie "drobiazgi" jak ustalenie terminologii, interfejs, itemsy, poprawki, proofreading, korekta, testy kombinacji postaci, różne nieoczekiwane problemy techniczne itp. Tydzień to zajmuje samo ogarnięcie loc-kita - zwłaszcza, że te zwykle bywają niezbyt przyjazne.
Mila wiadomosc, dzieki tamu na pewno tworcy zaserwuja nam kolejne produkcje.
A co do samej gry, wg. mnie zdecydowanie jest to najlepsze cRPG 2017 roku.
Takie newsy bardzo cieszą. Gra trafiła na torrenty w dniu premiery, waga gry jest mała około 20 gb, a gracze potrafili dać zarobić twórcom za ich ciężką i dobrą pracę, szacun. Chętnie zakupie jak wyjdzie spolszczenie.
I dobrze, niech wydawcy wiedzą, że ambitne produkcje tez maja nabywców, a nie tylko casual gaming na jedno kopyto.
Brawo. Zycze im zeby dostali jeszcze jakas prestizowa nagrode gry roku albo chociaz crpg roku.
Brawo, ale dla mnie to jednak gorsza gra od jedynki. Kupiłem, dałem jej szanse, grałem w sumie z naście godzin... i odłożyłem na półkę. Czegoś mi tu brakuje.
Zdecydowanie RPG roku dla mnie, które wygląda jak RPG, gra się jak w RPG i ma się multum opcji jak w RPG. Szkoda, że inne RPGi nie mają takiego rozmachu. Na pewno wrócę do gry jeszcze jak wydadzą polską wersję.
Jak oceniacie fabułę? Pytanie do osób, które skończyły całość gry.
Do DOSII raczej dla mechaniki bym siadał, ale na historii zawsze mi zależy. Inaczej przy napisach końcowych czułbym rozczarowanie i uczucie zmarnowanego czasu.
Mi się podobała, niby standardowe ratowanie świata ale przez to że tylko jedna osoba może zostać nowym "bogiem" nie jest takie nijakie. Wątki towarzysz są bardzo ciekawe (Loshe <3) Jedynie w ostatnim akcie (lokacji) jest troszkę gorzej. Ogólnie polecam, dla mnie gra roku.
Sztampa (znowu ratujemy świat) poprowadzona w ciekawy sposób, czasami z humorem a często w sposób absurdalny.
Jest to jedna z cech produkcji Lariana - wziąć coś sztampowego i podać to inaczej niż robią to inni.