Mam problem z przetłumaczeniem zdania. Potrzebuje do pracy domowej przetłumaczyć poniższe zdanie!
W tamtym roku na wakacjach pracowałem 2 tygodnie przy zbiorze jabłek. Praca polegała na zrywaniu jabłek i wkładaniu ich do skrzynek.
Mam problem głównie z przetłumaczeniem ''zrywać'' i potrzebuję to słowo w czasie przeszłym. Translatory to tłumaczą mi że powinno być ''broke up'' ale to bardziej pasuje do zdania, gdzie byłoby ''zerwać z dziewczyną, z chłopakiem'' a nie do zrywania jabłek. Jeszcze inny translator podaje ''I picked'' ale to z kolei oznacza ''podnosiłem''. Jeszcze inny że ''I blew off '' a to nawet nie wiem co to oznacza.
W zasadzie owoce się "picking", przynajmniej w Anglii.
Edit:
ale w US też jest picking
"Best Apple Picking Near Los Angeles"
przykład: http://losangeles.cbslocal.com/top-lists/best-apple-picking-near-los-angeles-2/