Beyond: Dwie Dusze z Robertem Więckiewiczem w roli Nathana Dawkinsa
Przebic Defoe to wyzwanie. Obaj panowie maja calkowicie inne barwy glosu takze ciekawe jak bedzie wygladal koncowy efekt.
Tyle przygotowań, specjalnych aktorów, sesje twarzowe MoCap, żeby było ładnie i realistycznie, a oni robią dubbing...Nie zrozumiem tego...Cały czar wtedy pryska, jak aktor rusza ustami w jedną stronę a dubbingowiec w drugą...
Temat - rzeka, już powoli tego słuchać się nie chce. Nie ma dubbingu - źle, jest - jeszcze gorzej. Dajmy mu/im szansę, może będzie dobrze. A znając życie (pod warunkiem dystrybucji na Steam) i tak można sobie będzie język wybrać.
@AIDIDPl
A argument, że tysiące polskich klientów tego oczekuje, chce i jest skłonnych za to zapłacić prędzej niż za wersję bez dubbingu również Cię nie przekonuje? Mi też taki dubbing nie odpowiada, ale większości osób nie przeszkadzają te aspekty, które wymieniłeś i warto uszanować, że to nie jest robione tylko dla nas. Gra będzie miała dowolne możliwości ustawienia języka napisów i dubbingu, więc nie pojmuję, jak można w ogóle narzekać na sam fakt istnienia dodatkowej opcji.
@niemiec: całkowicie się z Tobą zgadzam, ale muszę Cię rozczarować, bo gra wychodzi tylko na PS3
[5] Kazioo Ja mysle, ze on sie dziwil osobom, ktore psuja sobie immersje przez granie z dubbingiem. Szczerze mowiac, to sam sie dziwie.
Skad masz info o dowolnosci dubbingu i napisow? To raczej niespotykana opcja na konsolach.
nagytow, w "eksach" od Sony, to standard :)
Kazioo ---> Jak jest opcja zmiany języka głosów, przy instalacji, albo lepiej w grze, to nie ma sprawy. Ale zazwyczaj gry na konsole są robione bez takich możliwości. I wtedy gdybym miał konsolę i chciał kupić tę grę bez możliwości zmiany języka to bym sobie darował, albo kupił pełną angielską...
Bardzo dobry dobór moim zdaniem, patrząc po trailerach. Ciekawe, jak się sprawdzi. Ja chętnie zerknę i posłucham.