Tomb Raider - porównanie wersji językowych
REJES! :) Btw, nie jest to jedno z ambitniejszych tlumaczen, ale sens zachowany jest.
oryginalny akcent po prostu przyprawia mnie o podniecenie. Za to Pani Karolina spisała się b.dobrze ;)
głos dla oryginału za akcent i piękną buźkę aktorki podkładającej głos LC
Jest spoko. Naprawdę.
A nagrodę najlepszego tłumaczenia ever powinni dostać prosi od Crysisa 2 i 3. Tak żenującego... ee... "czegoś" nie słyszałem nigdy.
Nie powala. Jak zwykle ta sama ekipa, która walili sztucznym akcentowaniem. Odrobina naturalności jeszcze nikomu nei zaszkodziła.
Ależ ta polska wersja sztucznie brzmi :( Nie mogę tego słuchać i nie mówię tylko o głównej bohaterce ale właśnie o całej reszcie.
Polska Lara wypada w moich oczach bardzo dobrze, pozostałe postacie tak średnio, ale bywało gorzej, więc nie jest źle. Jedynie co mnie zastanawia to to, że w niektórych scenach zbyt cicho został nagrany głos niektórych postaci w stosunku do oryginalnych angielskich. Zawsze mnie to denerwowało, że jak są jakieś wybuchy to słabo słychać co mówią w porównaniu z angielską ścieżką. Wiele gier z polskim audio tak ma i pytanie - dlaczego? Moja ocena za polską wersję 8,5/10.
Polski głos Lary całkiem spoko :) Reszty to już różnie. Wiadomo że dużą role odgrywa synchronizacja ust z mową, w angielskiej jest ok (z oczywistych powodów) a w polskiej nie, dlatego wydaje się że głosy są sztuczne itp... To tak jakbyśmy grali jakimś skupiskiem poligonów a nie "wirtualna osobą". Więc nie piszcie ze sztucznie itp... to już nie wina dubbingu a mimiki :>
Drugą sprawą jest to że jakby gra była tylko po polsku i dostalibyśmy dopiero później angielska to najprawdopodobniej ta angielska brzmiała by dziwnie... po kilku godzinach grania ludzki mózg się przyzwyczaja... i wybiera osłuchane głosy :P
Szczerze że polska wersja nowego Tomb Raidera to jedno z najlepszych tłumaczeń ostatniego czasu. Naprawdę głosy nie przeszkadzały, były naturalne a sama Lara brzmiała najlepiej.
Lara wypada świetnie, za to reszta to jakaś żenada, głosy znane z telewizji, nagrane czasem za głośno czasem za cicho, głos z krótkofalówki bez żadnego przesteru...
jedno z lepszych tłumaczeń, ale chyba nic na razie nie przebiło Uncharted 2 i 3, szczególnie trójka jest świetnie zdubbingowana
po ostatnim hitmanie, to naprawdę dobrze wyszło, przynajmniej w przypadku głównej postaci
Lara wypada świetnie. Karolina powinna częściej dubbingować.
Mckk,
Bezimienny wymiatał bez dwóch zdań.
Kto to kurwa jest ta Gorczyca, gdyby nie TR i podnieta nią to każdy miałby ją w dupie bo by o niej nie wiedział, ostro ją nahajpowali. Dubbing beznadziejny, ale gimbusy będą szczęśliwe bo nie znają angielskiego i muszą mieć wszystko po polsku. Angielska wersja jest Doskonała, a w głosie Lary można się zakochać <3
Pani Karolina zagrała bardzo fajnie ale aktorów drugoplanowych też powinno się zmieniać. Nie wiem kto podkładał głos tam pod jednego gostka ale grał on także Jaskra w Wiedźminie i szczerze powiedziawszy słysząc go widziałem Jaskra przed oczami co skutkuje tym że ciężko się skupić na samej grze :)
Nie jest źle z polską wersją, ale osobiście gram po angielsku (chociaż kupiłem grę w Polsce).
Mnie najbardziej w polskiej wersji razi recykling głosów, w kółko mamy w polonizacjach 3-4 aktorów. O ile głos Lary jest znośny, tu trudno się nie zgodzić, że dobrze wykonana robota z tą postacią, o tyle reszta to nieporozumienie... Szczerze przyznam, że próbowałem grać w polską wersję, ale wymiękłem przy scenie, gdzie wchodziło się do grobowca z tym doktorem archeologii... (tak samo w tym filmiku jak doszło do niego to nie wytrzymałem). Dlaczego? Dla mnie to jest głos Jaskra z Wiedźminów i jak widzę na jego miejscu jakiegoś ciecia w okularach to chce mnie krew zalać :P Ot jak mówiłem, recykling i jeszcze raz recykling. Puki ten problem nie będzie rozwiązany, nie będzie dobrych "Pe eLek"
Bardzo dobrze podłożone i dobrane głosy. Dobrze się ich słucha, są naturalne i oddają sytuacje w grze(nie to co w C3). Tym niemniej jednak wolałbym grać z angielskimi głosami, ze względu na mimikę twarzy postaci...
Osobiście nienawidzę Angielskiego języka a w szczególności z Brytyjskim akcentem. Więc dla mnie Angielska wersja strasznie brzmi. Do tej pory grałem w Tomb Raidera po Niemiecku, ale w końcu nadszedł ten czas, że gram w pełni po Polsku który brzmi świetnie. Więc wielkie BRAWA i więcej takich dubbingów.
Polski dubbing zdecydowanie przypadł mi do gustu nie nawadze angielskiego akcentu (jak słyszę ten akcent to cala powaga z sytuacji znika nie da się po angielskim brać czego kolwiek na poważnie) nie wiem trzeba mieć mózg przeżarty angielskimi filmami i grami żeby można było go słuchać jak tak bardzo chcecie grac w gry po angielsku to wpierdzielać do Anglii na zmywaki tu mamy bardzo dobry dubbing widać że na różnym sprzęcie było nagrywane bo polski głos przenosi więcej niskich dźwięków to nie wina tłumaczenia tylko naszego języka oraz kultury językowej jeżeli następna lara nie będzie miała dubbingu to jej nie kupi proste. Przeszedłem Lare w całości po polsku i nie żałuje tego do wyboru jeszcze jest czeski i angielski :P to już wole pograć po czesku niż po angielsku pozdro :) Angielskie xD granie polecam tylko w Darksiters :) i tyle w temacie polski dubbing na duży +
Już dawno mi się tak świetnie nie gra w polskiej wersji językowej Tomb Raider jest genialnie zrobiony choć wiadomo, że nie przebije polskiej wersji z Uncharted ale po prostu głos Lary jako Karolina Gorczyca to po prostu majstersztyk a co do głosów innych bohaterów to są fajne ale nie aż tak jak sama Lara Croft :) Mam nadzieję, że więcej gier będzie tak fajnie zrobionych na PC, Crysis 3 to powinien się schować z polską wersją 10km pod ziemią :) Pozdrawiam
Nie. No porostu NIE! W Anglii mogę sobie tylko zagrać w oryginał...i dobrze!
Polska językowa brzmi najlepiej na świecie- poza znanymi i oklepanymi aktorami dubbingowymi ,, Polska Lara jest najlepsza Ever. Bez sensu porównujecie Polskie dubbingi między sobą patrz Uncharted nic nie dorówna itd. Bukcs jest fajnie podłożony brawo, brawo za przekład.
Dlaczego mam wrażenie, że zawsze w polskiej wersji jakiejkolwiek gry głos podkładają ci sami ludzie? Słyszałem te głosy już z milion razy. Ale ogólnie, w przypadku Tum Rajdera nie jest źle...
Jak zwykle cholernie sztuczna sztampa. Klan + Power Rangers :/ Fatalnie...dopóki nasi aktorzy się nie obudzą dopóty nie ma co nawet robić dubbingów. Tylko wersja angielska. Tylko.
Bardzo dobrze im wyszedł polski dubbing. Aż stwierdziłem, że przejdę grę całą z dubbingiem. Karolina Gorczyca dobrze wypadła! Brawa!
Jezus Maria Kopczyński... Lara brzmi całkiem fajnie, pozostali różnie, samo tłumaczenie też ujdzie, na pewno nie ma się czego wstydzić, chociaż o nagrody to to się bić raczej nie będzie :)
Nie jest tak źle jak w przypadku Crysisa ale i tak wolę oryginalne angielskie głosy.
Wersja eng brzmi wg mnie super przy czym nie mówię, że wersja pl brzmi źle (głos Lary jest jak dla mnie w porządku, reszta dosyć różnie). Polskich aktorów dubingowych mamy dobrych niemniej dziwnie się czuję słysząc w kolejnej grze te same głosy...
Rzeczywistość jest taka że aktorzy którzy podejmują się zadania "dubbingowania dubbingu" mają cholernie trudne wyzwanie przed sobą bo nawet nie widzą scen w których mają zagrać. W wyniku czego ostateczny efekt jest najczęściej daleki od oczekiwań. Mimo to muszę przyznać że Pani Karolina Gorczyca bardzo przyzwoicie poradziła sobie z tym trudnym zadaniem, biorąc pod uwagę fakt że jest to jej debiut w roli aktorki podkładającej głos w grze.
Moim zdaniem dubbing wyszedł bardzo dobrze i spodziewam się bardzo klimatycznej rozgrywki.
wow w pierwszej minucie jest początkowa scena z Lost'a
oba głosy bardzo dziewczęce, chociaż polski bardziej chrapliwy i hardy(powiedzmy) to jednak angielski bardziej pasuje do słodziutkiej młodej Lary
czasami jest bardzo dobrze i aż bym chciał przejść również w wersji PL, jednak i tak ostatecznie wychodzi nieco słabiej, jednak problem wersji PL jest zazwyczaj taki, że głosy aktorów są nam czasem już znane, więc taki Kopczyński mi tu nie pasuje do tego blondwłosego, starszego Della ;) (oby sie nie obraził bo gościu wygląda na czarny charakter a gre zna), także wolę unikać dubbingu
Całkiem przyjemny dubbing, dawno nie grałem po polsku ale wyjątkowo głos Karoliny Gorczycy mi pasuje:) Co do reszty to różnie, oklepane głosy z tv ale nie jest źle. Jak praktycznie w każdej grze musi być w oryginalnej wersji jakiś głos z Irlandii bądź Szkocji, klimat robi. Jeden z najlepszych dubbingów ostatnich miesięcy.
Nie wiem, kto to jest ta jakaś Gorczyca, ale wychodzi jej to nienajgorzej... Aż jestem zaskoczony.
Trochę się martwiłam co do polskiego dubbingu. Nigdy nie dubbingowali poprzednich gier Lary. Jednak dobrze im wyszło i z chęcią kupię grę z dubbingiem.
Nie jest najgorzej, ale jak zwykle jest ten sam problem - zawsze te same głosy, często towarzyszące nam od dzieciństwa. Nigdy nie zapomnę jak w windzie z Mass Effecta przemawiał do mnie Tabaluga ;)
Gram z dubbingiem, Karolina naprawdę daje rade, ogólnie polska wersja na plus (chociaż głos Whitmana jest kiepski) ;)
A gdzie tam, dubbing być może na tle innych nie jest tragiczny, ale jednak wersja oryginalna bije na głowę. Po co komu te polskie głosy? Nie wystarczą napisy? Dubbing to najlepiej pasował do Gothica (bo wersja niemiecka to nie za bardzo). Natomiast gry anglojęzyczne dobrych wydawców - dla mnie dubbing jest bez sensu. Polskie napisy to jedyne spolszczenie jakiego oczekuję.
Ok, obejrzałem całe - jednak jest gorzej niż myślałem. Ten dubbing jest fatalny.
Przyznać muszę, że na tych fragmentach Gorczyca wypadła naprawdę nieźle. Brak jej tego cudownego akcentu, ale da się przeżyć. Czego nie można niestety powiedzieć o reszcie obsady. Pomijając to, że te głosy słyszałem już dosłownie w kilkudziesięciu innych grach, to jak zwykle przy niektórych aż skrzywić się można. Ta czarnoskóra (Reyes?) brzmi paskudnie. A Milten Altair Kopczyński, mimo że to świetny aktor dubbingowy, powoli zaczyna wywoływać u mnie odruch wymiotny. Naprawdę muszą go zapraszać do dosłownie każdej dubbingowanej w Polsce gry?
Polska wersja bardzo miło mnie zaskoczyła i nawet w niektórych momentach jest lepiej od polskiej.