Flesz (5 lutego 2013) – Wiedźmin 3, Death Inc. Saints Row 4
Ciekawi mnie tylko, czemu "The Witcher 3: Wild Hunt" przetłumaczono na "Wiedźmin 3: Dziki Gon". Wydawało mi się że "hunt" znaczy polowanie.
Tłumaczenie było w drugą stronę "Dziki Gon" przetłumaczono na "Wild Hunt". A dlatego, że ciężko to lepiej przełumaczyć.
@rafq4: Dziki gon to element świata stworzonego przez Sapkowskiego (polecam przeczytać sagę). Ponieważ, książkę, na podstawie której powstaje gra napisał Polak, a także samą grę tworzą Polacy to startujemy od polskich nazw, najczęściej takich, które już stworzył Sapkowski (w kwestii tworzenia świata CD Projekt RED miał prostą sprawę - wszystko wcześniej stworzył Sapkowski) i tłumaczy się je potem na angielski. Gon to wg słownika języka polskiego: "ściganie zwierzyny przez myśliwskie psy gończe; też: szczekanie psów goniących zwierzynę". Z kolei hunt poza polowaniem znaczy też pogoń. Także tłumaczenie adekwatne.
Aaaa no fakt.. zapomniałem wziąć pod uwagę że to przecież wszystko tłumaczone z Polskiego na Angielski. Moje niedopatrzenie. No to teraz wszystko jasne :)