Może zna ktoś w miarę dobrze niemiecki i mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu kilku znań.
-W polskiej rodzinie rzadko je się razem posiłki, najczęściej każdy je sam z komputerem lub telewizorem (w sensie przed ekranem :P)
-Do restauracji Polacy czasami chodzą, najczęściej wtedy gdy nie mają czasu na przygotowanie posiłku w domu.
-W Polsce podstawową potrawą jest pierwsze danie, czyli zupa i drugie danie, czyli często kotlet schabowy, ziemniaki i surówka.
Będę wdzięczny bardzo. Oczywiście nie musi być to słowo w słowo przetłumaczone, ale taki kontekst żeby był. :) Z góry dziękuje bardzo.
-Die polnische Familie isst selten Mahlzeiten zusammen, in der Regel alle es allein gegen den Computer oder Fernseher (in dem Sinne, vor dem Bildschirm: P)
Die Polen-Restaurant gehen manchmal, meist wenn sie keine Zeit haben, um zu bekochen.
-In Polen ist das Hauptgericht der erste Teller, die Suppe und Hauptgang, der oft Schweinekoteletts, Kartoffeln und Salat.