Witajcie, możecie wskazać mi błędy, jakie popełniłem w liście? :) Mam napisać koleżance list, że nie przyjadę do niej na wakacje, bo muszę zaopiekować się babcią...
Dear Jesica
Thanks for your letter. I’m sorry about wasn’t writing to you so long, but I have a lots of homework, and extra classes.
I’m very happy for invitation, but I can’t visit you. My grandma is seriously ill, and I have to take care of her.
Durning the summer I decided to live with my grandma. I’ll cook for her, clean up for her, and sometimes go for a walk with her.
In August I’m back to home, so if you would you can come and visit me in Poland. We could spend a few days in Zakopane and have a rest. What do you think of that idea?
See you soon
Daniel
up :)
oprocz innych bledow - wywal to o seksie... napisz raczej o spedzeniu czasu razem - prowadzi do tego samego a nie wyjdziesz na prostaka.
Występują jakieś rażące błędy gramatyczne, czy w miarę ok?
Witam, znowu potrzebuję pomocy w odnalezieniu oczywistych błędów :P Gdyby ktoś pomógł, byłbym wdzięczny :)
New York Times group,
My name is Daniel. I and my friends are student from Poland. We decited, to kidnap all of the garden gnomes in our all town. Why we did it? Becouse most of people don't see that, the gnoms is too mainstream. We decided to take it in the monday night before 02:00 am. We think, the gnoms is very kitsch, and they broke view of our town.
After this actions, our group think, „somethink is missing in our tow”. We realised the true. Gnoms are buisnes card of our city. After that, we think it wasn't good idea, so we want to take back all of gnoms. I promised, we recived gnoms before friday night, and it never again happend.
Our group sorry, about the kidnap and we promised again – garden gnomes will retun to their owners.
Mainstream group.
niepotrzebne przecinki, liczne literowki i inne pomniejsze bledy.
Nie I and my friends lecz Me and my friends
We think, the gnoms is very kitsch
bez przecinka, are zamiast is
After this actions, our group think
though, bez przecinka, lepiej byloby "Shortly after that action"
@d@m>faktycznie. czesto czlowiek sie wyklada na - wydawaloby sie - oczywistych rzeczach:)
fajny Książę ---> I jest poprawne. Bledny jest natomiast szyk, powinno byc: My friends and I/me.
[6], [7] - Dzięki za wskazówki - poprawione :)
New York Times group,
My name is Daniel. I and my friends are student from Poland. We decited, to kidnap all of the garden gnomes in our all town. Why we did it? Becouse most of people don't see that, the gnoms is too mainstream. We decided to take it in the monday night before 02:00 am. We think, the gnoms is very kitsch, and they broke view of our town.
After this actions, our group think, „somethink is missing in our tow”. We realised the true. Gnoms are buisnes card of our city. After that, we think it wasn't good idea, so we want to take back all of gnoms. I promised, we recived gnoms before friday night, and it never again happend.
Our group sorry, about the kidnap and we promised again – garden gnomes will retun to their owners.
Zacząłem zaznaczać - pogrubione są ewidentne błędy, kursywą - brzydki styl, podkreślone - literówki. Ale tyle tego tu jest, że nie chciało mi się kończyć. Sądzę, że musisz napisać to od nowa lub poprawić wszystko korzystając ze słownika.
New York Times group,
My name is Daniel. Me and my friends are students from Poland. We decided to kidnap all of the garden gnomes in our town. Why we did it? Because most of the people don't see that the gnomes are (too mainstream - nie wiem o co chodzi) . We decided to do it on the Monday night before 02:00 am. We thought the gnomes are very kitschy and they spoil the view of our town.
After this action our group thought „something is missing in our tow”. We realized that the Gnomes are the visit card of our city. After that we thought it wasn't a good idea so we wanted to bring back all of the gnomes. I promised we will bring all the gnomes before Friday night and that it won't happen again.
Our group regretted again the kidnapping and we promised again that the garden gnomes will return to their owners.
[9], [10] - Dzięki wielkie :)
Przede wszystkim ściągnij sobie słownik Angielski do worda czy coś.
garden gnomes will return to their owners.
Same? To co wy z tymi gnomami zrobiliście?
A to jest list? Czy notatka? Czy co to jest?
@d@m -> Ale jak już wrzuca tekst na forum/publikuje go/drukuje/cokolwiek z błędami to jest dobry nawyk? :)
Ja osobiście uważam, że to wspaniałe narzędzie i należy z niego korzystać - Ale oczywiście z umiarem. Dlatego też nie poprawiam żadnych tekstów, bo zacznę zastępować komuś mózg.
Pat ---> Nie, ale lepiej sprawdzic w slowniku wlasnorecznie, a nie liczyc na komputer. Bo na maturze czy innych egzaminach komputerow nie ma - a zakladam, ze autor bedzie pisal mature.
Wiódł ślepy kulawego.
Lepiej nie. Spellchecking wyrabia w czlowieku zle nawyki.
No pewnie, może się - nie daj Boże - nauczyć pisać poprawnie.
@d@m -> A ze słownika można korzystać podczas matury? Pytam serio, bo nie wiem.
Tak czy srak, to wiadomo, ze społeczeństwo robi się coraz bardziej leniwe - do analogicznego słownika go nie namówisz. Ale fajnie by było, gdyby napisał tekst, wrzucił go do worda i zmienił słowo. Za którymś razem pewnie się to utrwali.
New York Times group,
My name is Daniel. Me and my friends are students from Poland. We have decided to kidnap all the garden gnomes in our town. Why? Because most of the people can't see that gnomes are too mainstream. We have decided to do it on Monday night before 02:00 am. We think that gnomes are very kitsch, and they don't look very nice.
After this action, our group tought: „somethink is missing in our town.” We realised the truth. Gnomes are the symbol of our city. After all, we think it wasn't a good idea to take them away, so we want to put all the gnomes back. I promised, we returned (zwróciliśmy?)the gnomes before Friday night, and it has never happened. (Nie szczajam o co chodzi z tym zdaniem, więc może być źle jeżeli chodzi o czasy).
Our group is sorry about the kidnapping and we promise again: all the garden gnomes will return to their owners.
Zenedon ---> Napisze prace, komputer poprawi mu bledy, wydrukuje to to, odda i zapomni.
Pat ---> Na j. obcych - nie. Ale, jak piszac prace sprawdzi pisownie w slowniku, to jest szansa, ze zapamieta ja lepiej, niz jak komputer sam mu ja poprawi.
Because most of the people can't see that gnomes are too mainstream.
Co oznacza to zdanie?