Angielski dla graczy, część 3
Wszystko pięknie, tylko filmiku brak :d
Jak zwykle ciekawie i pouczająco. Bardzo podobała mi się anegdota na temat skrócenia "Deus Ex Machina" w nazwie gry. Przy okazji pragnę Cię powitać na Gameplayu, jako czytelnik Niezgranych i jako sąsiad-bloger ;)
Strasznie fajna seria, można się podszkolić :)
[edit]
Hehe, ciekawe - w przykładach do -ir, -in etc. oprócz przykładu illiterate, jak zastanawiałeś się co podać, to od razu do głowy wpadały mi dokładnie te przykłady, które sekundy potem podawałeś :)
Bardzo fajny cykl, tak trzymać
@xanat0s
To chyba jakiś spisek bo miałem tak samo, te same słówka, poza illiterate.
Rysław a nie sądzisz, że ostatnia przedstawiona przez Ciebie forma wypowiedzi Deus Ex brzmi bardziej jak z języka francuskiego niż angielskiego ? Deus w tej wymowie brzmi jak deux.
najlepsze jest to, że:
1) Deus ex to wyrażenie z języka łacińskiego
2) anglicy mają w zwyczaju niepoprawnie wymawiać cokolwiek co jest po łacinie
Poprawna wymowa nazwy Deus Ex to... Deus Eks.
Wielki szacun i dzięki Rysławie drogi, bo napewno irytuję gdy ludzie pieprzą coś i nagle się dowiadujesz że to Deus Ex :)
Mam propozycję tytułu gry co do następnego odcinka, a mianowicie lineage2, bo nigdy nie wiem jak to poprawnie po anielsku wymówić. Co do filmiku to bardzo ciekawy,oby tak dalej.
W następnym odcinku było by mi miło gdybyś się zajął wymową serii Leisure Suit Larry. Niby jakieś pojęcie o angielskim mam, ale zawsze nie byłem pewny wymowy tej gry :P
Fajna seria :) Mam prosbe o przedstawienie w nastepnym odcinku wymowy tytulu gry "Thief" oraz jej podtytulow szczegolnie z 1 czesci
Fajnie, że robisz takie filmiki. Dzięki nim trochę się nauczyłem wymawiać angielskie nazwy gier.
A propos angielskiego, "Fable" czyta się po prostu "Fejbl"? To brzmi tak... nienaturalnie.