Opalajmy się razem z GBA!
Hmm.... Szcerze mówiąc to nie wiem skąd wytrzasnęliście tytuł "Boktai"... Na tym screenie, którego zamieściliście wyraźnie napisane jest "Bokura no Taiyou - taiyou akushon RPG", czyli "Nasze Słońce - słoneczne action RPG"...
Słowo "Boktai" powstało ze skrócenia związku wyrazowego "Bokura no Taiyou", aż tak trudno się domyślić? Na marginesie uważam, że pierwsza propozycja brzmi zdecydowanie lepiej jako nazwa handlowa (i m.in. właśnie dlatego gra będzie funkcjonować pod takim wariantem), niż druga.
|eLKaeR| - problem tylko w tym, że nawet na oficjalnej stronie tej gry nazwa "Boktai" nie jest używana... Poza tym taki skrót nie jest zrozumiały po japońsku - chociażby dlatego, że "tai" to nazwa gatunku ryby (nie znam polskiego odpowiednika, nie jestem pewien czy w ogóle istnieje) i z "Naszego Słońca" wychodzi "Moja Ryba" ;) Kolejna sprawa - w języku japońskim nie istnieją zlepki spółgłoskowe, więc Boktai nie ma racji bytu - nie da się tego po prostu zapisać ani hiraganą ani katakaną...
Prawdopodobnie autor newsa po prostu zasugerował się adresem strony, w którym słówko boktai występuje...
Tofu: Autor news`a czerpał ze źródeł właściwych dla kultury zachodniej - tytuł gry poza KKW ma brzmieć właśnie "Boktai", chociaż panowie z Konami mogą go jeszcze rzecz jasna zmienić. A logo produktu dostępne było niestety wyłącznie w wersji japońskiej.
hmm... No skoro tytuł wersji angielskiej to rzeczywiście "Boktai" to przepraszam - mój błąd :)
Tofu --> biegaja juz tam u was z GBA SP po ulicy ? :-)
Tofu: Dzięki przy okazji za swoistą lekcję japońskiego. Pozdrawiam, chyląc jednocześnie czoła przed człowiekiem obeznanym w tym, jakże egzotycznym dla lwiej większości mieszkańców naszego nadwiślańskiego kraju, języku! :-)
n2n - hehe, na razie nie. Teraz można tylko składać zamowienia a dostarczać będą później :)
|eLKaeR| - hehe, nauczka dla mnie - od teraz będę też sprawdzał strony w angielskiej wersji ;)