Civilization V wkrótce także po polsku. Pobierz przetłumaczoną instrukcję
cytuję: "Produkcja nie zawiodła oczekiwań graczy"
To zapraszam na forum Civfanatics. Bo kolega chyba nie wie o czym pisze.
Nic z tego nie rozumiem. To co? wynika z tego, że Take 2 celowo opóźnia spolszczenie? a niby po co?
O matko. Jednych zawiodła innych nie zawiodła...
Wiadomo, że najgłośniej krzyczą ci którym coś się nie podoba.
--
Celowo? Nie wydaje mi się. Po prostu jest tyle pomiotów w tej akcji: Firaxis, Take2, Cenega, Steam, że gdzieś zabrakło jakiegoś dogadania i dlatego musimy czekać.
Generalnie gra jest bardzo dobra. Jedyne co szwankuje to taktyka AI. Pcha łuczników pod nóż, nie potrafi zrobić skoordynowanego ataku. Ja małą armijką - może 6 jednostek powstrzymałem hordy idiotycznego AI atakującego na 2 fronty! (zaatakowali mnie niemcy i francuzi) Coś chyba nie tak - to trochę zniechęca....
Pisanie ze gra jest dopracowana to delikatnie mowiac wprowadzanie w blad potencjalnych nabywcow...
Na szczęście do gry na pewno wyjdą patche, które zachowanie AI mocno poprawią. Podobnie było w poprzednich częsciach (chociaż nie pamiętam patcha do Cvi 1 ;-)
Czyli w pudełku z grą nie ma polskiej instrukcji i trzeba ją sobie dodatkowo ściągnąć z sieci?
To taka nowa moda ekologiczna, żeby nie dodawać instrukcji do gier i w wersji angielskiej też jej nie było czy Cenega chciała wydać grę w dniu europejskiej premiery i nie potrafili na czas przetłumaczyć 225 stron instrukcji?
Urocze tłumaczenia z polskiej instrukcji: wielki śmierciobot, ostrzał niebezpośredni, panzery :-) Pewnie to nie wszystko, bo nie przebrnąłem przez całość.
gra jest fantastyczna.
Oczywiscie, ze ma drobne bugi oraz dosc mocno niedopracowana AI, ale sa to rzeczy, ktore MOGA zostac poprawione w patchach.
Natomiast Civ V sama w sobie jest genialna platforma, hexy sa dobrym krokiem na przod, przeniesienie ciezaru ze strategii na taktyke IMO tez.
Czesc rzeczy zostala FAJNIE i dosc przemyslanie uproszczona, co nie odbilo sie sie na grywalalnosci w moim odczuciu, w przeciwienstwie do np Civ Revolution.
Do tego bardzo przyjemna oprawa graficzna.
Za kilka miesiecy bledy wieku szkolnego znikna i IMHO bedzie to najlepsze wydanie Civki.
[10] Wydanie angielskie tez jej nie ma, wiec pewnie to taka moda "ekologiczna", tzn. kolejne wytlumaczenie dlaczego wola sie pelna kwote za polprodukt. Kiedys tylko piraty nie mialy manuala, ale widac ze czasy sie zmienily - wszystko w duchu ekologii (jakby kompy na ktorych trzeba czytac wersje PDF byly na powietrze).
c.d. zebrane zlewki reprezentują wiedzę a w miastach są wiadra miejskiego wzrostu.
Mam neta 20mb a ściąga sie z prędkością 14kb/s - Cenega i tu zawodzi :D
co do tego że zawiodła oczekiwania graczy [1] - LOL
tak samo krzyczeli jak wyszła civ 4 że civ 3 była znacznie lepsza niż owa nowa czwórka, ludzie krzyczą żeby sobie pokrzyczeć, nie wiem żeby poczuć się lepiej czy jak? ja osobiście uważam że jest znacznie lepsza niż civ4 (bez dodatków) a jak dodją dodatki to będzie Civ V poprostu najlepszą produkcją od firaxis :P
co do spolszczenia, to wiadomo ale lepsze takie niż żadne ;) Wielki śmierciobot rządzi :P
Instalacja pudełkowa, znajdź i odpal plik, w tekście zamiast numerów stron są XX...
Cenega, jakim cudem ten wydawca jest na rynku aż tyle czasu? Oni nie potrafią wydawać gier.
ta gra jest chamska. Z jednej strony wciaga jak jasna cholera, prawdziwe sa twierdzenia o chorobie Jeszcze Jednej Tury, a z drugiej zagralem 2 szpile nie majac wczesniej kontaktu z zadnym civilization i w ciagu 2 szpili odkrylem wszystkie technologie, wszystkie budynki, cuda i jednostki. Zajelo mi to co prawda z 8 godzin, ale gre mam juz praktycznie poznana. I w przeciwienstwie do heroes albo settlers procedura grania jest zbyt powtarzalna, zbyt nudna. Lubie strategie ale jak mam juz poswiecic pare ladnych godzin na powtarzaniu poznanej gry, to wole heroes.
Niby tak ale weź pod uwagę, że za każdym razem gra się toczy inaczej i możesz inaczej poprowadzić swoją cywilizacje do zwycięstwa. Jeśli gra jest zbyt łatwa a mimo to ci się podoba to zagraj w cześć 4 - tam wszystkiego nie rozgryziesz i przez 4 gry.
PS: Nie gadaj, że Settlers czy Herosi są bardziej skomplikowaną grą i z większą dawką replaybility.
w setlersach czy herosach znacznie wiecej zalezy od otoczenia, zasobow terenu itd, a tu mam wrazenie ze wiekszosc jest w kwestii gracza, jego wyborow. Nic to, sproboje zagrac moze na wyzszym poziomie trudnosci, pobawie sie tez z opcjami. I mimo ze wolalbym nie, to pewnie znowu bede mial nocke z glowy :]
łał szybkość 4kb/s........... zaraz to wrzuce na rapida chyba dla innych żeby im odciążyć łącza ...
sami mogli to dać na wrzute :P
Mam nadzieje że cenega sie nie obrazi skoro jest to dostepne za friko z ich strony
http://turboupload.com/73wid946emi7 << bedzie wam szybciej
Shiefo -> po skonsultowaniu się z tłumaczami:
Panzery – czołgi będące niemieckimi jednostkami unikatowymi, stąd też i nazwa. Dodam, że ta nazwa funkcjonuje już od czasów Civilization I:)
Ostrzał niebezpośredni – jest to ostrzał jednostek nie znajdujących się w zasięgu pola widzenia, tylko na przykład za wzgórzem. Może być np. artyleryjski lub moździerzowy, także pojęcie jak najbardziej poprawne. Aczkolwiek w samej grze będzie użyte pojęcie ostrzał pośredni jako bardziej adekwatne.
Wielki śmierciobot – nazwa celowo „zabawna”, gdyż również w wersji angielskiej występuje jako "Big Death Robot". Czyli mech rodem z anime, o gatling gunach zamiast ramion, rakietach naprowadzanych i ze specjalnym ciosem karate, idąc za opisem jednostki. Firaxis puszcza w tym przypadku "oko" do graczy, także, aby oddać ich zamysł, puściliśmy również i my:).
Mam nadzieję, że to rozwiewa Twoje wątpliwości dlaczego dane słowo/zwrot zostało użyte.
Pozdrawiam,
K.
Cermit69
Spolszczenie będzie w przyszłym tygodniu czy później?
wystarczy jedno słowo Cenega
i już wiadomo dlaczego opóźnienia z wersją PL.
dawido137 -> sytuację idealnie oddaje news. Lokalizacja po naszej stronie jest skończona, przekazana gdzie trzeba i czekamy na jej udostępnienie w Steam. Tzn. czekamy to złe słowo, bo cały czas ciśniemy 2K/Firaxis/Steam o jej jak najszybsze dodanie. Także nie mogę jednoznacznie określić terminu, bo za dużo podmiotów w tym temacie występuje jednocześnie. Jak tylko będę miał datę potwierdzoną, pierwsi się o tym dowiecie, ok?
K.
@Cermit69
A co ze zlewkami reprezentującymi wiedzę i miastami z wiadrami miejskiego wzrostu? to też miało być dowcipne? to jest żałosne ! Poza tym 'panzer' to niby co? bo jeśli chodzi o tłumaczenie z języka niemieckiego oznacza po prostu czołg, a to ma się nijak do unikalności jednostki. Jeśli ma to być coś wyjątkowego to proponuję 'pantera' lub 'tygrys'. Te faktycznie były na wyposażeniu tylko u Niemców. Tłumaczenie, że tak już było w jedynce też mnie nie przekonuje. Jak się robi błędy to trzeba je poprawiać, a nie twierdzić, że to tradycja. Ostrzał niebezpośredni brzmi jak inteligentny inaczej. Wystarczy wprowadzić dwa słowa: szturm i ostrzał i nikt nie będzie miał wątpliwości. No ale po co, lepiej komplikować życie.
hmm, Shiefo:
Beakers - beaker /'bik(r)/ n 1. (cup) kubek m (zwykle bez ucha), 2. Chem zlewka f
a „Wiadro” miejskiego wzrostu to po angielsku The City Growth “Bucket”
aha, polecam też http://pl.wikipedia.org/wiki/Ogie%C5%84_po%C5%9Bredni
jak hejtować, to z głową
hmm, shexpheer:
od kiedy to tłumaczy się każde słowo dosłownie tak jak jest to w słowniku? Już kilka skeczy powstało na bazie takich 'komputerowych' tłumaczy. Jeśli zwrot 'zlewki reprezentujące wiedzę' uważasz za trafny, to nic tylko pogratulować. A co do ognia pośredniego to wyraźnie w wiki jest informacja, że dotyczy to sytuacji gdy ogień jest naprowadzany przez dodatkową jednostkę. Tymczasem w grze to sama jednostka prowadzi ostrzał, tyle, że może to robić na większą odległość i nie może w jej wyniku zająć pola.
jak się czepiać to sensownie
*joy*
http://pl.wikipedia.org/wiki/Zlewka
a teraz spójrz w ząłączony obrazek. to że nie wiesz czym jest zlewka nie oznacza, że tłumaczenie jest złe. oznacza tylko tyle, że twój argument jest niepoprawny... :)
co do indirect fire:
http://www.army-technology.com/glossary/indirect-fire.html
powiązany tekst prosto z gry wyjęty
Artillery is a deadly siege weapon, more powerful than a cannon and with a longer range. Like the cannon it has limited visibility and must set up (1 mp) to attack, but its Ranged Combat strength is tremendous. Artillery also has the "indirect fire" ability, allowing it to shoot over obstructions at targets it cannot see. Like other siege weapons, Artillery is vulnerable to melee attack.
your turn :)
Panzer – jest określeniem niemieckiego czołgu odróżniającym go od innych jednostek w grze. Idąc tropem bezpośredniego tłumaczenia z niemieckiego będziemy mieli „Czołgi” oraz jednostkę unikatową „Czołgi”…Jednakże, najistotniejszy jest fakt iż w ten sposób było to tłumaczone od czasów pierwszej części i jest kontynuowane w każdej następnej, czyli mamy do czynienia z pewnego rodzaju Tradycją. A tej nie należy bez potrzeby zmieniać, prawda?
Zlewka - w oryginale Beakers, czyli rodzaj naczynia laboratoryjnego. Wybacz, ale pasuje, o czym pisze również shexpheer.
kubełek wzrostu miasta czyli City growth bucket - Kubełek wzrostu miasta zawiera wszystkie nadwyżki żywnościowe, jakie produkuje miasto podczas każdej tury. Gdy ilość jedzenia osiągnie określony poziom, populacja miasta wzrośnie o 1. W tym momencie kubełek opróżni się, a cały proces zacznie się od nowa.
Właśnie dlatego twórcy ten proces określili mianem "bucket" czyli kubełek.
Jeśli chodzi o tłumaczenie jednostek to staraliśmy się tłumaczyć je tak, aby trzymać się słownictwa z poprzednich części, aby nie było rozdźwięków dla osób, które są z serią od zarania dziejów, aktywnie w jej życiu uczestnicząc.
pzdr.
K.
Kupiłem tę grę myśląc że będzie po polsku i niestety odsyłam ją z powrotem do Merlina. Towar niezgody z umową. Zaczekam aż wyjdzie spolszczenie.
Porewit -> na opakowaniu wyraźnie jest napisane iż polska wersja będzie do pobrania PO premierze gry, także nie ma podstaw ku temu. A swoją drogą nam przecież też zalezy, aby gra była jak najszybciej w polskiej wersji językowej i zrobililiśmy/robimy wszystko ku temu, aby tak się stało (vide - skończona lokalizacja)
Cermit69 -> Pokaż mi gdzie to mogłem zobaczyć w momencie zakupu: http://merlin.pl/Civilization-V_Take-2/browse/product/8,802547.html
Specyfikacja:
* Kategoria wiekowa: Od 16 lat
* Wersja językowa: Język polski
* Nośnik: DVD
W tym momencie jest to sprawa między mną a Merlin. Zobaczymy co powiedzą. O sprawie poinformowałem Rzecznika Praw Konsumenta.
Jeśli jest napisane: wersja polska, to jako klient bym oczekiwał, że ta wersja polska już jest, a nie będzie w bliżej nieokreślonej przyszłości... Oczywiście gdyby mi na tym zależało ;)
Wydaje mi się że Porewit jak najbardziej może zwrócić grę, na stronie jest informacja błędna. Osobiście wole wersję angielską, jednak jeśli ktoś ma problemy z tym językiem lub po prostu, najnormalniej w świecie chce pograć w polską wersję i sklep podał informację że taka właśnie jest, a otrzymał tylko angielską, no to wprowadził w błąd klienta.
Niby może zwrócić. Tylko, że żeby dowiedzieć się że nie ma w grze polskiego języka trzeba ją najpierw zainstalować. To znaczy użyć klucza i przypisać go do konta na steamie. Związek został skonsumowany...
Ciekawe co na to Merlin. Moim zdaniem odeśle klienta na drzewo.
[32]shexpheer
co do indirect fire, to jak to w koncu bedzie po polsku, posrednio czy niebezposrednio?
to jest kpina tydzień po premierze i nie ma spolszczenia niech umieszcza plik w internecie i ludzie sobie ściągną ,a nie rzekomo czekają na decyzje wydawcy aby wrzucić na steam ile jeszcze mamy czekać będzie tak samo jak z borderlandem(3 miesiące ?) kpina i żenada ta firma dawno powinna zniknąć z rynku gier komputerowych .
tmk13 - dunnae, nie pracuję w cenedze (dzięki bogu lol). imho może być tak i tak, ale pośredni brzmi siakoś lepiej ;-)
Merlin zaakceptował moją reklamację.
Zmienili info w swoim sklepie:
* Kategoria wiekowa: Od 16 lat
* Wersja językowa: Język angielski (jezyk polski poprzez zapowiedziane przez producenta aktualizacje)
* Nośnik: DVD
2 tygosnie po premierze, a wersji PL nie ma :-) Nie mając ochoty nadel się piereniczyć z chamstestwem oddalem w sobotę grę w MediaMarkt. Przyjeli bez żadnych zbędnych tłumaczeń o aktywacji klucza itd. Na pudełku jest informacja ENG/PL, w rzeczywistości nie ma, klient wkurzony, kasa zwrócona.
Kpina wydawcy.
Cermit69
Coś długo wam to zajmuje
Cóż wyszło jak zwykle gówno. Albo Cenega daje ciała, albo ekipa Steama ma ich głęboko w....
A gracze nabici w butelkę bo sprzedano im pół produktu. Nie dość, że gra niedopracowana to jeszcze orżnęli nas z tłumaczeniem.
A gracze nabici w butelkę bo sprzedano im pół produktu. Nie dość, że gra niedopracowana to jeszcze orżnęli nas z tłumaczeniem.
Myślę że Cenega to odczuje, podejrzewam że sporo osób zwróciło grę do sklepów.
Mogę powiedzieć, że mam już doświadczenie z cenegą (chociażby po patchach do Fallouta 3) więc kupując Civ5 i słysząc wcześniej ich obietnice o spolszczeniu dostępnym 2 tyg po premierze zaskoczony byłbym gdyby w tym terminie się pokazała. Generalnie przygotowany jestem na czekanie do usranej śmierci na polską lokalizację ;). A od cenegi kupuję jak już naprawdę MUSZĘ... Jak Kuba Bogu - tak Bóg Kubie :)
ps. Tłumaczenia o blokowaniu polonizacji też mam w ... . Jeśli cenega nie potrafi wypracować zasad współpracy ze steamem to niech branże zmieni. Fermę kurek niosek założy albo coś innego...
lemme get this straight - kupujecie grę, aktywujecie w steam, przypisujecie ją do swojego konta, następnie oddajecie do sklepu pod pretekstem towaru niezgodnego z opisem i dostajecie zwrot pieniędzy? a jak lokalizacja w końcu wyjdzie to pojawi się pod grą na steam która wciąż będzie wasza? no to ja bym na cenegę nie psioczył, tylko im podziękował, że ZA DARMO dali wam wersję co najmniej angielską. kluczyk steamowy jest wart 50euro, rejoice! darowanej civce nie zagląda się w zakładkę język, ait?
shexpheer - Podejrzewam że za jakiś czas klucze, ze zwróconych gier, będą blokowane.
bu, no to taki dłuższy trial chociaż z tego wyjdzie ;-) swoją drogą, bo mnie to ciekawi - na jakiej podstawie tę grę można oddać? przecież podobno jest napisane na pudełku, że polska wersja dostępna _po premierze_. trochę zonk, bo mogą ją wypuścić i za rok - teoretycznie wszystko zgodnie z opisem he he