Premiera Two Worlds II opóźniona
Przeczówałem że tak będzie. Zastanawiałem się nad zakupem między tą grą a nowym Halo i teraz nie wiem czy czekać. Czy w przyszłym tygodniu brać Halo.
Coś mi się wydaje że to ściema i wyjdzie gra pełna bugów i wszelakich niedopracowań....
Czułem, że tak będzie. Teraz TW wcześniej Arcania. Dobrze się składa, od razu będę wiedział którą grę kupić pierwszą :D Z drugiej strony wrzesień też mi nie przeszkadzał, ale niech poprawią błędy(bugi) i moje czekanie się opłaci.
Jaka lipa ... coz, szkoda, mialem gre kupic w dzien premiery a tak to lipa, niestety pazdziernik nalezy do NUNS2 przez co bede zmuszony kupic taniej uzywke TW :F
Poza tym sami sobie szkodza, bo jesli demko Arcanii pod koniec wrzesnia przypadnie do gustow, TW pojdzie w niepamiec juz calkowicie, ja o tej grze bym nawet nie wiedzial gdyby nie wjazd do TVGRY z grywalnym kodem.
Szło się domyśleć :)) bo testy które się odbywają w Krakowie ( dla chętnych ) odbywać się będą do 24 września a nie miało by to sensu jako że premiera była planowana na ten dzień.
Yaboll -bierz HALO. .. Miejmy nadzieje że 2 TW będzie bardziej dopracowana w kwestii mechaniki niż pierwsza część. Gdzie nabijało się poziomy jak wściekły.
a także z uwagi na negatywne przyjęcie kilku tegorocznych pełnych lokalizacji.
Czy to naprawdę takie trudne, żeby wysłać jednego designera do studia nagraniowego, żeby nad wszystkim czuwał, a aktorów wybrać pośród młodych absolwentów czy nawet studentów aktorstwa, którzy grają/grali w gry RPG?
Polonizacje (choć trudno mówić o polonizacji polskiej gry) są w Polsce do d..., bo nikomu na tym nie zależy. Pewnie, że jak mam słuchać po raz kolejny tych samych aktorów, którzy kompletnie nie wczuwają się w rolę, a samej gry to nawet na oczy nie widzieli, to nie ma się czemu dziwić, że polski dubbing spotyka się z negatywnym przyjęciem.
Premiera opóźniona i do tego jeszcze bez dubbingu gra. Kupie jednak Gothica.
Wiedziałem kur*a...
No nic, trochę dłużej poczekamy :) A te wyjaśnienie CD PROJEKT jest lekko dziwne, szczególnie że w październiku też wychodzi Gothic 4 z PEŁNYM DUBBINGIEM, Two Worlds 2 ma jak dla mnie minusa za same napisy, w takich grach najlepszy jest dubbing, m.in własnie przez to Risen troszeczkę ucierpiał w naszym kraju.
Likfidator - ta już chcę zapłacić 150 zł za grę na PC i słuchać jakiś studentów..nie dzięki, postoję.
@Marcines18 nie przejmuj się Gothica 4 też zawsze mogą przesunąć jeszcze :] hehe
I po co te wszystkie wulgaryzmy? Ludzie pokory trochę i cierpliwości!
Jak od zarania dziejów w branży gier zdarzają się poślizgi premier
i widać jeszcze się do tego ludzie nie przyzwyczaili. . Żenujące.
Warto zagrac w pierwsza czesc? Oczywiscie po wszystkich usprawnieniach
Co do dubbingu - wystarczy że aktorzy by widzieli w jakiej sytuacji aktualnie się znajdują, n.p gra mogła by iść na ekranie na bierząco,... - lecz to są niestety dodatkowe koszty,i bardzo często niemożliwe, także tłumacze czystych napisów nie widzą tego co tłumaczą - mają zbiór tabel ,tekstów i do roboty... Stąd jest ta marna jakość tłumaczenia... No ale cóż...
Lepiej chyba żeby premierę opóźnili i poprawili błędy jeżeli jakieś są, niż mieli by wypuścić znowu zabugowane G w które się grać nie da... Pytanie czy ze wszystkim zdąrzą...
Wow . Od kiedy promujecie na swoich stronach inne sklepy z grami?:P Chodzi mi o link do Ultimy.
Omg, nie ma nic tak wkurzajacego jak przesuwanie daty premiery -,- najwieksze swinstwo jakie mozna nam, graczom zrobic
To było do przewidzenia.
Risen na tym ucierpiał, teraz Two Worlds II. Mówię o braku Dubbingu. Jakimś sposobem umknęło mi ta informacja o jej braku w TW [4]. Właśnie w RPG'ach najlepiej pasuję dubbing, napisy to już co innego. Dla mnie gra(RPG) z pełną polską wersją jest o wiele fajniejsza. Duży plusik dla Gothic'a :]
Mama nadzieje że będzie w tym październiku byle żeby się nie okazało że w 1 kwartale 2011 roku...
Dawniej ta informacja by mnie zdenerwowała, ale odkąd wiem, że będą tylko napisy to ta gra dostała u mnie kasację na zakup w dniu premiery, więc nawet sobie niech ją wydają za rok bo i tak teraz nie kupię.
Lepiej mieć dopracowaną grę wydaną z poślizgiem niż betę we wcześniejszym terminie i gigabajtem poprawek.
czekają, co pokaże Arcania ?? @_@ ^^ :D
Mnie to nie dziwi. We wrześniu mamy Drakensanga. W październiku z kolei Fallouta - co również może wpłynąć na kolejną obsuwę. Do tego dochodzi jeszcze Gothic 4 i mamy niezłe zagęszczenie erpegów mogących odbierać sobie potencjalnych klientów.
Moge czekać nawet do listopada. Byle by gra była dopracowana jak tylko można!Licze że nie spartolą niczego a bugów nie będzie tyle że czas z nimi spędzony będzie przewyższał ten który spędziliśmy na samej rozgrywce.
Z byle powodu na pewno nie przełożyli premiery, coś widocznie podczas testów gry wyszło co sprawiło że muszą jeszcze nad tą grą posiedzieć.
No ja piernicze coś tak czułem że albo przesuną premierę albo gra wyjdzie cichaczem, brak jakichkolwek zapowiedzi, jakiego kolwiek gramy z tej gry oznaczało że coś jest nie tak z tym tytułem, wielka szkoda bo miałem odłożoną kasę na ten tytuł ba miałem składać preorder ale niestety w tej sytuacji muszę się wstrzymać, w paździeniku są dal mnie ważne dwie premiery które są tego samego dnia nowa Castlevania i Enslaved i to te gry kupuje w pierwszej kolejności, dwa światy poczekają.
Co do dubbingu - wystarczy że aktorzy by widzieli w jakiej sytuacji aktualnie się znajdują, n.p gra mogła by iść na ekranie na bierząco...
Nie wystarczy. Na dobry dubbing można w zasadzie liczyć prawie wyłącznie po zatrudnieniu aktorów specjalizujących się w podkładaniu głosu i umiejących dobrze stosować Metodę Stanisławskiego. A takich nie jest wielu. Nie muszą nawet widzieć gry (mogą się na nich nie znać), wystarczy, że ktoś im z grubsza opisze charakter postaci (który może wynikać wprost z tekstu, jeżeli dialogi są dobrze napisane).
lecz to są niestety dodatkowe koszty,i bardzo często niemożliwe,
Wystarczy zatrudnić mniej znanych aktorów (nie wiem, czemu w przypadku młodszych ludzi nie biorą np.: studentów ostatnich lat albo świeżych absolwentów PWST - mógłby być ciekawy eksperyment). Inna sprawa, że aktor głosowy to u nas wciąż bardzo rzadka specjalizacja, więc i wybór mniejszy.
także tłumacze czystych napisów nie widzą tego co tłumaczą - mają zbiór tabel ,tekstów i do roboty... Stąd jest ta marna jakość tłumaczenia...
A to akurat bardzo mało rzutuje. Przypadki, w których brak informacji przeszkadza w tłumaczeniu gier są bardzo rzadkie. Wszystkie potrzebne dane prawie zawsze można wyciągnąć z innych dialogów, opisów etc. Dużo większę problemy w tłumaczeniach sprawia choćby fakt, że zwykle robią je zespoły, w których dużo trudniej zachować jest jednolitą stylistykę.
''trafimy w teoretycznie niedostępne miejsca'' <-- Lol lubię jak się wypowiadają inteligentne osoby.
Co to jest za polska gra bez polskiego dubbingu? Najśmieszniejsze jest to, że mówili, że nie robią dubbingu, bo graczom nie spodobały się dubbingi gier, które akurat gracze uznali za świetnie zrobione ;/ Ale wiecie, nie ma kasy na aktorów - nie ma dubbingu. Też bym pewnie tak zrobił, jakbym miał wydać extra kasę na aktorów do dubbingu, a tu by mi jakiś gówniarz wyszydzał, że dubbing jest kijowy. Ciesz się, że w ogóle jest! Mimo fatalnego dubbingu Prince of Persia (tego z 2008) jest tylko JEDNA gra, którą wolę z napisami Harry Potter i Zakon Feniksa. WAIT! Wcale nie mówię, że podobała mi się gra! Wkurza mnie poprostu, że gre i film dubbinguje to samo dziecko i w filmie może poprawnie powiedzieć [Dursley - Darslej], a w grze już mamy Durslej. Przecież to jest parodia dubbingu! Czy to dziecko nie ma własnego rozumu? Czy nie może powiedzieć: "panie kierowniku! Coś tu się nie zgadza"?
"3. Nidy nie próbuj zniechęcać bliźnich do myślenia, bo z pewnością ci się powiedzie." - A. Szostkiewicz "Dekalog i Polacy - Dekalog Liberała"
@Dzikauak
A to akurat bardzo mało rzutuje. Przypadki, w których brak informacji przeszkadza w tłumaczeniu gier są bardzo rzadkie.
Brak informacji? Mało rzutuje? To widzę kolega już zapomniał o jakości tłumaczenia Call of duty Modern war 2. Nie mogę podać bezpośredniego linka bo widzę że jest blokowany, wystarczy wpisac w google: Polonizacja CoD:MW2 - podwójna porażka , i sobie zobaczyc - przypomnieć ;)
To taki jeden z bardziej znanych przykładów, nieraz mamy doczynienia z bezsensownym tłumaczeniem "dosłownie" nazw jednostek i wiele wiele innych...
Kiedyś gdzieś czytałem bardzo interesujący tekst o tym jak to wygląda od kuchni - apropo demotywatora że LEM 1 mln na marketing, 300 zł na tłumacza. Kwintesencja była tego że często tłumacze brani są z ulicy,i te 300 zł nawet może być prawdą(oczywiście nie dosłownie), osoby jako tako znające angielski , o grze nie mają pojęcia żadnego, bardzo żadko udaje się zdobyć wersje testowe jakiekolwiek...itd itd dużo właśnie takich informacji było.
Stąd to wiem i stąd to pisze, niestety nie pamiętam gdzie to czytałem, nie mogę teraz tego odnaleźć...
Czekamy na więcej informacji kiedy dokładnie premiera!? Czy wersja amerykańska która miała się ukazać 17 września też opóźniona? Ojj widać że szykuje nam się chyba wojna Two Worlds 2 vs. Gothic 4 :D
@Hosti - Jakość tłumaczenia "Modern Warfare 2" (tudzież "World at War", chociaż tam było to mniej widoczne) była wynikiem zatrudnienia niekompetentnego tłumacza (a raczej tłumoka), nie zaś strukturą gry. Widziałem, jak wyglądał tekst do przetłumaczenia i człowiek mający jakiekolwiek doświadczenie w lokalizacji oraz podstawową wiedzę na temat terminologii wojskowej powinien był sobie dać radę.
Doświadczonych lokalizatorów w Polsce trochę jest - istnieją trzy biura lokalizacyjne założone przez weteranów polskich lokalizacji, a dodatkowo są tłumacze niezależni, którzy siedzą w tej branży od kilkunastu lat. Jest z czego wybierać.
W sumie taka decyzja była klasycznym przykładem głupoty, bo dobry tłumacz wcale nie kosztuje dużo (w porównaniu do kosztów wydania gry). W grze takiej jak MW2 tekstu było jakieś kilkadziesiąt stron, czyli około 1200 złotych. Na miejscu wydawcy z własnej kieszeni dopłaciłbym ten tysiąc, żeby nie wydać takiego bubla :o)