Forum Gry Hobby Sprzęt Rozmawiamy Archiwum Regulamin

Forum: Sklep: Fallout 3: Dzióra + Operacja Anchorage

18.02.2010 19:05
Fett
1
Fett
240
Avatar

Sklep: Fallout 3: Dzióra + Operacja Anchorage

dlaczego to jest dzióra a nie dziura ?

18.02.2010 19:06
2
odpowiedz
zanonimizowany649929
35
Legend

Bo w oryginale jest "The Pitt" zamiast "The Pit". Celowy błąd. Przetłumaczyli to na polski jako "dzióra" zamiast "dziura".

19.02.2010 11:48
Gregor Eisenhorn
3
odpowiedz
Gregor Eisenhorn
21
Ordo Xenos

Nie 'celowy błąd' tylko nawiązanie do nazwy miasta - Pittsburgh. Przy wejściu jest zresztą tablica z zamazaną końcówką nazwy (zostało Pitt), co przy okazji brzmi podobnie do 'pit', czyli dziury.

Znów mamy 'szklaną pułapkę'..

19.02.2010 11:53
Fett
😐
4
odpowiedz
Fett
240
Avatar

rzeźnia

19.02.2010 11:59
Chudy The Barbarian
😁
5
odpowiedz
Chudy The Barbarian
89
Legend

Dzióra :D Genialne tłumaczenie.

19.02.2010 12:11
Gregor Eisenhorn
😁
6
odpowiedz
Gregor Eisenhorn
21
Ordo Xenos

Przypomina się 'kultowe' pierwsze spolszczenie Far Cry 1 przez Cenegę. Powrót do korzeni, jak widzę :D

19.02.2010 12:46
Kłosiu
7
odpowiedz
Kłosiu
170
Legend

Jak juz The Pitt przetlumaczyli jako Dzióra, to z rozpedu mogli dac Operacje Kotwicowisko :).
Grunt to konsekwencja ;)

Forum: Sklep: Fallout 3: Dzióra + Operacja Anchorage