wszystko pieknie, ładnie.....ale ILE my poczekamy na wątpliwej jakości spolszczenie MADE IN CENEGA
A do tego bedzie to tlumaczenie kinowe, wiec o jakosc nie ma co sie martwic.
Ryslaw ->
Z Far Cry. Tak, wiem, ekipa zostala wymieniona. Ble, ble, ble .. srety tety.
LOL! Czekam na te gre i dalej nie wiem jakie ma wymagania, może ktoś podać?? A spolszczenie by się przydało.
Maevius --> a co ma Far Cry do Obliviona? I czemu "srety tety"? Czyzby zmiana podejscia do lokalizacji oraz ekip je robiacych nie miala wplywu na jakosc?
Kozi2004 -> nie podano na razie oficjalnie zadnych wymagan, gdyz wciaz gra jest jeszcze optymalizowana...
Ryslaw ---> Już do końca naszych czasów będzie Cenega u niektórych płaciła za ten błąd z Far Cry. Musi poczekać, aż to pokolenie wymrze :P
Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2006-01-20 11:04:45]
Cainoor -> wymarcie pokolenia nic nie da, bo ta wiesc bedzie przekazywana z ojca na syna niczym jakas legenda... ;-]
Cenega kojarzy mi sie z polonizacja Sacred - no tragiczna tragedia.
Ryslaw --> Bedziesz maczal palce w Oblivionie? : >
Katane --> nie wiem co masz do polonizacji Sacreda, ale cóż Twoje zdanie. Dla mnie jest OK.
Parafrazując znane przysłowie - załóż wątek o Oblivionie a Trollf się odezwie ;)
Uwielbiam posty takie jak ten Don Pedra "A po co komu tłumaczenie?". W sumie, jak znam japoński to mogę się zapytać po co komu tłumaczenie do Final Fantasy, no przecież JA ZNAM - cóż mnie tam inni obchodzą, a niech się uczą języków niedołęgi wszelakie...
Wielką przeszkodą jest kupić sobie anglojęzyczną wersję? Większość i tak wybierze polską, na dodatek tańszą.
Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2006-01-20 13:09:45]
Smolen --> Nawet nie chce mi sie tlumaczyc, jesli to jest dla Ciebie dobre spolszczenie, to musisz byc szalenie malo wymagajacym czlowiekiem.
Wciąż NIE WIADOMO jaka jest oficjalna data premiery, co potwierdził wczoraj - w odpowiedzi na doniesienia serwisu Computer And Video Games, od którego pochodzi niniejsza rewelacja, PRowiec Bethesdy, Pete Hines. Data 24 marca jest prawdopodobna, jednak podawanie jej jako wiążącej, i to w charakterze hot newsa, nie jest przykładem rzetelnego dziennikarstwa.
Po więcej szczegółów dotyczących zawirowań z premierą zapraszam na nasz Vortal składowy.
MoOnRiDeR ------> Nie bój żaby. Jak Bill G. powie że ma być 24-go to będzie. Przecież wiadomo że data wydania dawno ukończonej już gry (nie wierzcie w jakieś prace nad optymalizacją) jest ściśle związana z datą ukazania się na konsolę Billa.
Marder-> prace nad optymilizacja na pewno sa. pewnie tylko na xa, ale sa. gamespot "zauwazylo" na ostatnim pokazie ze gre jeszcze wyraznie sie haczy na xboxie, pewnie przez to nie zostala jeszcze wydana
No coz, musza przyciac tu teksturke, tu ludzika wywalic, czy tez kilka szkielecikow mniej albo drzewo z mniejszymi konarami aby na zabawce Billa chodzilo tak jak na piecu :)
Data bardzo watpliwa, uznalbym, ze to raczej zagrywka marketingowcow Bethesy i takie pogrzewanie atmosfery przed premiera, ktora tuz tuz.
Moonrider, z deka oczojebny ten lay na podanej przez Ciebie stronie. ;)
Drackula -> tez nie w kazdym piecu mozna dobry wegiel palic... ^_^
Don_Pedro ---> "A po co komu tłumaczenie?"
A po to żebyśmy mogli pograć. Większość graczy w Polsce nie umie jęz. angielskiego. Granie z slownikiem w ręku to średnia przyjemność. No i po to żeby Cenega mogła sprzedać więcej tej gry w Polsce. Ja tej gry jeśli nie będzie spolszczona nie kupię.
Jeszcze co do celowosci tlumaczenia - do komfortowej gry w Morrwinda w wersji anglojezycznej wymagana jest perfekcyjna znajomosc tego jezyka. Sadze, ze przy Obku bedzie podobnie.
Marder -> gra nie jest w pełni wydana, wciąż trwa jej optymalizacja zarówno jeśli chodzi o parametry techniczne, jak i gameplay. Te pogłoski, jakoby Bethesda miała grę skończoną już miesiąc temu, ale nie chciała jej wydać, ze względu na dopracowanie wersji xboxowej, są mało wiarygodne.
Polonizacja by sie przydała, jeżeli rzeczywiscie chciałoby się poznać wszystkie smaczki Oblivion.
Jest szansa - oto odpowiedź z Cenegi na Moje zapytanie o polską wersję kinową:
W tej chwili planowane jest tylko wydanie wersji angielskiej, ale robimy wszystko, aby TAKE 2 zdecydowało się również na wersję polską.
pozdrawiam serdecznie,
Wojciech Gatys
kur#a miało być wcześniej
< - - -
Już niedługo robię upgrade sprzętu, więc Oblivion mi nie podskoczy ;-)
no to czekamy-obowiązkowo po polsku,choć poprzednie grałem w wersji oryginalnej i na tyle znam angielski żeby spokojnie gre skończyć to jednak nie to samo
Cenega nie moze na razie spolszczyc Obliviona bo dystrybutor - Take2 nie pozwala. podobnie zrobili z Civ4. poza tym Opowiesci Barda byly IMHO najlepsza lokalizacja od czasy Baldura 1.
Fakt, Opowieści Barda były naprawdę zrobione wzorcowo. Szkoda tylko... że sama gra nie dorównuje jakością lokalizacji...
Pożyjemy, zobaczymy. Cenega "wyprodukowała" Red Dragona - gra przedniej jakości, ale mało się w to dzieło angażowała. Miejmy nadzieję, że z tłumaczeniem będzie lepiej :)
Ja jestem dobrej myśli - CENEGA od niedawna zaczęła się bardzo przykładać do lokalizacji.
Przykłady: THIEF III (mistrzostwo) czy wspomniany BARD'S TALE. W tej chwili cenga stoi w moim rankingu wyżej niz CDPROJEKT któremu ostatnio zdaża się coraz więcej bubli
byłaby wielka szkoda gdyby to nie wyszło po polsku-już było żal KOTORa 2 a tego jeszcze bardziej będzie-ale na razie nie zapeszajmy
Dlaczego tak późno? :p Już nie mogę się doczekać, ta gra będzie fenomenem; czuję to.
LOL@Ci ktorzy pisza "po co tlumaczenie", omg znam angielski perfect, ucze sie japonskiego, niemiecki to luz, ale WOLE grac w cRPG PL nie english, bo NIGDY chocbym chcial EN jezyk nie bedzie w umysle tak plynny niz ten, ktorym mowie od malego... pomijamy tutaj "spolszczenia" glosowe tupu PL Thorgal, bo za to powinni chlostac, ale samo "kinowe" juz jest naprawde mocno ywstarczajace, a jak ktos "musi miec klimat "red rose" akak po polsku czerwoa roza" to niech wyjedzie za ocenan, jak mu brakuje "klimatycznych" nazw.
__
eng ger jap pl user
A co do Cenegi, po skuchach, wydali, jak ktos wyzej wspomnial Bards Tale, ktore w ersji PL jest takie, jakie powinno byc- wyczesane!:)
Cenega Cenega RLZ , aby wam się udało dogadać do lokalizacji Obliviona wtedy kupuję na bank polską wersję(moim zdaniem 129,90 zl za angielska wersję???!!!,jak nie chcą się zgodzić na polską wersję za 100 zlociszy,to niech się zgodza na polską za 129,90zl ja się nie obrażę:)
przez Obliviona nie bede spal jadl i chodzil do szkoly bo po co:)
A no jeszcze jedno co do splinter cella:double agent mam nadzieje że znów wcieli się Mirosław Baka w postać Sama(oryginalny Sam Maichel Ironside też spox:)
Zrasz przez nie jedzenie długo nie pograsz w Obliviona przez niechodzenie do szkoły to obniży się twoje IQ:)
Plastek moje IQ nie zmaleje wrecz odwrotnie i umowmy sie ze kazda czesc the elder scrolls owe IQ podwyzsza:P a co do nie jedzenia to bez obaw bo przez bethesde zdazylem przywyknac :)
OKI Zrasz,23 marca ileż można czekać na grę ,jak będzie polska to się poczeka miesiąc dłuzej, ale będzie warto:)
strasznie sie srali z premiera ehh gdyby nie iks boks to pewnie juz bysmy pyczyli
Niom X-box to x-box,powinnismy grać na gwazdkę ,a tu zbliża się koniec stycznia:(
ale spokojne mojej babci falujace piersi (taki słaby zart na wieczor:P) juz nie bawem wystarczy trzymac kciuki ze juz sie nic nie pzreciagnie
Co jak co, ale RPGa wydanego w Polsce w języku innym, niż w polskim sobie nie wyobrażam.
Pomijąc fakt znajomości wsród coraz większej rzeszy ludzi j. angielskiego - Polska to Polska i, summa summarum, mamy PRAWO żądać zlokalizowanej gry. Jestem pewien, że w Szkoplandii dostaną grę po "ichniemu", a my co - gorsi?
plastek -> Coś mi się wydaje że jeśli Oblivion będzie rozbudowany tak jak poprzednik to na wersję PL poczekamy sobie nie miesiąc ale gdzieś tak PÓŁ ROKU. Przypominam że morka cdprojekt lokalizował 8 miesięcy ale biore poprawke że cenega uwinie sie szybciej.
No cóż, czyli to w zasadzie prawie kwiecień.A na Polską wersje to przyjdzie pewnie czakać długo
Co do pełnych lokalizacji to nie mam nic przeciwko jeśli głosy podłożone są dobrze, na przykład tak jak we wszystkich częściach Gothica. Gdyby taka gra gra jak gothic nie została w pełni spolonizowana to straciłaby wiele klimatu. Oblivion zapowiada sie w tej kwestii podobnie jak Gothic, bo tu też będą rozmowy w czasie rzeczywistym, wszystkie kwestie będą mówione + mimika, daltego wolałbym pełną lokalizację łącznie z (od)głosami postaci, nawet jakbym miał poczekać trochę dłużej. BYLEBY TO BYŁY PORZĄDNIE NAGRANE GŁOSY PORZĄDNYCH AKTORÓW
A NIE LUDZI Z ŁAPANKI ULICZNEJ KTÓRYM ZAPŁACĄ 20ZŁ ZA PRZECZYTANIE Z KARTKI JAKIEJŚ KWESTII !!! jak to czasami bywa (vide Thorgal)
No ciekawe czy dobry będzie ten Oblivion, ale i tak bardziej na Gothica3 czekam :]
Szkoda, że wydawca robi takie problemy z tłumaczeniem. Gdyby wszystko było zaklepane, prace nad przekładem pewnie niedługo by się zaczęły... A tak... Na polską wersję przyjdzie nam poczekać... z rok (?). :(
No cóż zobaczymy poczekamy bo nie chcę się męczyć z przechodzeniem gry po angielsku i to może nawet z poradnikiem(wtedy do dupy z takim graniem:)na Gothica 3 też czekam :)
Możliwe bedzię że za rok gra trafi do supersellera i bedzie po polsku a ja tyle nie bde czekał:(
Eeee tam nie bede czekal na spolszczenie .wreszcie koniec z roznymi badziewiami w jakie musialem grac zanim wyszla nastepna czesc Morownida.:p
A już wiem o co chodzi z apierwszym razem nie załapalem ,wiec cieszysz ze nei bedzie polskiej wersji ale zrozum granie po polsku w rpg w naszym jezyku to bardzo duza przyjemność:)
Ryslaw -> nie sądze żeby to były 3-4 miesiące. Morrowinda lokalizowali 8 miechów
Jakby doszło do spolszczenia do niech spolszczają to profesjonaliści lub fani cyklu jak w przypadku Thiefa lub Star Wars:)
3-4 miesiące z odpowiednią grupą ludzi - to zapewne rzecz wykonalna. :)
Ale pytanie brzmi: 3-4 miesiące od kiedy? ;) Nie znam się na tych sprawach, więc nie wiem, czy istanieje możliwość, że wydawca wyrazi zgodę na tłumaczenie dopiero np. kilka lub kilkanaście tygodni po premierze gry.
Rysław a skąd wiesz mówisz prawdę ?
,,jesli do czegos dojdzie, to gora 3-4 miesiace''
Spolszczasz gry czy pracujesz w jakiejś firmie czy tajniak z ciebie:)
ryslaw -> to, że zajmujesz się lokalizacjami wcale nie oznacza że wiesz ile czasu będą lokalizowali Obliviona no chyba że pracujesz właśnie w Cenedze:) . Żeby to wiedzieć musiałbys mieć jakieś informacje od Cenegi albo wiedzieć w jakim tempie pracują ich lokalizatorzy
plastek --> a tam takie drobiazgi...
Bard's Tale
SC: Chaos Theory
UFO
Space Rangers 2
NFS: Most Wanted
Winter Assault
i takie tam...
Jak ty to nazywasz drobiazgami to widocznie jesteś znudzony światem:)
Morrowinda spolszczali 7 miechów więc pewenie z oblivionem bedzie podobnie
Wreszcie się doczekam. RPG miażdżący konkurencję, której zresztą nigdy dla Bethesdy nie było (może za wyjątkiem Anvil of Dawn, jednak to inna epoka...). Teraz jestem ciekaw, czy Bethesda rozważy petycję o zakupienie praw autorskich do cyklu Fallout.
ryslaw -> czyli co jednak pracujesz w tej cenedze czy robisz jakieś fanowskie spolszczenia???
faloou --> jasne robie fanowskie spolszczenia, bo mi sie nudzi i nie mam nic lepszego do roboty... fanowskie spolszczenia Barda, Splinter Cella czy Need For Speed :)
Tak sie sklada, ze wspolpracuje miedzy innymi z Cenega.
Dla wyjasnienia - chyba zaden dystrybutor nie zatrudnia tlumaczy na etat - to jest praca zlecana.
Apropos Morrowinda, to spolszczenie nie trwalo dlugo, po prostu pozno sie za to wzieto :) Choc tekstu jak sie orientuje to bylo mimo wszystko kupe do tlumacznia.
Pozdrawiam Ryslaw, kope lat ;-)
A ja wam mówię że spolszczenie zrobią w dwa tygodnie.. W końcu poznają się na sile English Translatora 3 !...
A jak dla mnie to mogą spalszczać nawet rok.. ja poczekam.. mam czas.. miłość cierpliwa jest :]byleby tego nie zrobili na odchrzań się (patrz->ET3..)
ta juz to widze : co oni isc lewo prawo do Ghorak a swiatlo wielki blask w miecz .
Ryslaw -->
mam nadzieje, ze to zlecienie tez dostaniesz. Podales dzieciakom raptem kilka tytulow z ostatnich miesiecy, a wiele osob wie, za czym naprawde stoisz :)
Mowisz 3-4 miechy. Ale tyle zapewne zajmie Ci Twoja praca z zespolem. A jeszcze przeciez trzeba doliczyc interwal pomiedzy premiera swiatowa a otrzymaniem materialow od Take2 oraz testy, wypalenie, wydrukowanie - slowem przygotowanie produktu.
Czyli krótko mówiąc jak zagramy w wersję PL na wakacje to będzie cud. Kurcze kto tyle wytrzyma ? Trzeba będzie pykać w angielską ze słownikiem w ręku ehh...
Nie wiedziałem że angielski to taki trudny język.... to będzie tragedia grać w angielska wersje...... ludzie ogarnijcie sie troche ja całego morrowinda miałem po angielsku i nie bylo najmniejszego problemu.Swoja drogą ciekawe jakie wymagania to bedzie mieć
czyli wersja PL będzie gotowa akurat jak kupię jakiś sprzęt co to to pociągnie hehehe
(obecnie 1800+ i radeon9550 lol)
Belert-> widzisz? cały sens zachowany :] i jaka szybkość tłumaczenia :D każdy chyba wie o co chodzi w tym zdaniu :P a i głos może podkładać et3 :P nie trzebaby zatrudniać aktorów i wszystko jest gites :]
dla dociekliwych.. Słynna kwestia z morrowinda "khajit has no time for you" w języku polskim brzmiałaby : "khajit nie ma żadnego razu dla ciebie ".. może lepiej jednak grać po angielsku...
właśnie otrzymałem maila od cenegi zapytałem się czy jest mozliwe spolszczenie tej gry a oni odpisali:
Witam,
Staramy się przygotować wersję PL, ale w tej chwili nic konkretnego
potwierdzić nie mogę. Prosimy o cierpliwość i śledzenie naszej strony
WWW.
Kiedy tylko coś będzie wiadomo, damy znać.
jak myslicie? ile bedzie kosztowac?